11问答网
所有问题
英文的翻译需要什么技巧?
如题所述
举报该问题
推荐答案 2020-05-07
翻译英语有直译和口译。
“直译”既忠实原文内容,又符合原文的结构。如果完全照译,势必出现“英化汉语”,这时候需要“意译”在忠实原文的基础上,摆脱原文的束缚,使译文符合汉语的规范。
而“口译”是一种集视、听、写、说、读之大成的综合语言操作。
想把英语翻译的“信、达、雅”是很难的,得下很多工夫,建议买本专业讲解翻译的书籍~!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://11.wendadaohang.com/zd/4F7P847748MqP82FP2.html
相似回答
英语翻译的技巧
有哪些?
答:
6.保持简洁:在翻译时
,你应该尽量保持简洁。避免使用复杂的句子结构和冗长的词语。7.校对:在完成翻译后,你应该仔细校对你的翻译,确保没有错误。8.
使用工具
:有许多在线工具和软件可以帮助你进行翻译,如Google翻译、DeepL等。这些工具可以提供快速的翻译,但你可能需要进行一些调整,以确保翻译的准确性。
大家正在搜
中文翻译成英文技巧
英译汉翻译技巧
英语翻译的技巧与方法
怎么把中文翻译成英文
英语中的翻译技巧总结
中文翻译成英文怎么写
句子翻译英文在线翻译
需要翻译英文
怎么办英文翻译
相关问题
翻译英语句子的技巧是什么?
英语翻译技巧?
如何掌握英语翻译技巧?
英语翻译有什么技巧?
英语翻译有什么技巧
英语翻译技巧
翻译英语句子的技巧是什么?
怎么把中文翻译成英文或英文翻成中文?有什么技巧和原则吗?