一个英语问题,请大家帮助,谢谢大家!

love and knowledge led upward toward the heavens.这句话的译文是,爱情和知识把人们引向天堂。
我觉得led后面应该加一个us,他这样没有us,对不对啊?请问大家能省略这个us吗?

lead这个词可以用做及物动词,也可以不及物。当及物的时候,就是典型的lead somebody to somewhere结构,当lead搭配上to或toward就表示由前面的内容引发的结果,
如:
The quarrel led to a complete estrangement between her and her family.
吵架导致她和她的家庭之间彻底疏远了。

你说的句子也是一样,只是用toward 替代了to,朝向的意思更强烈;又加了个upward表示方向。不用us也是对的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答