你听听,这是人话吗?用文言文说是不是汝闻,人言否?

如题所述

是的。汝闻,人言否,的翻译是你听听,这是人话吗?

汝闻,人言否,该梗一般都是出现在大型主播间的直播弹幕中。

1、汝的读音:rǔ。

2、闻的读音:wén。

3、闻的释义:听见;听见的事情;有名望的;名声;用鼻子嗅;姓。   

扩展资料:

类似的网络流行语:

1、少一点套路多一点真诚:套路:是随着竞技游戏的打法流行起来的,用来形容精心策划的一套计划,针对敌方算计的一个形容词,而如今成为了一个热门网络流行语。“我走过的最远的路,就是你的套路”,“套路玩的深,谁把谁当真”等有关套路的流行语十分热门。

2、我有点方:该流行语分别产自不同的地方,“我好方”的意思是“我好慌”,来源是很多直播网站里的主播都有口音,经常说“我好方”,于是被水友们传颂开来就成了流行语。

3、蓝瘦香菇:网络上搞笑视频中,男主哭诉:“难受想哭。”因方言发音类似“蓝瘦香菇”,引人发笑。就此网友们便以“蓝瘦香菇”代替“难受想哭”。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2019-08-25
当然不是啦!
汝闻人言否,翻译过来是:你是否听到有(其他)人在说话?
汝,语气不敬。和你不能直接代换。
闻,听到,表结果的,与听听(祈使)不合。
人, 本句语义中人与动物(禽兽)相对。文言文中表示第三人,与你我相对。两字不合。
话,说的话,名词。言,说话,动词。两词不合。
吗,反问。否,正误对错。不合。宜用耶?
君听此谓善言耶?
翻译:你听听这算得上是好话吗?本回答被网友采纳
第2个回答  2019-10-14
调换语序含义不变,“听听,这说的是人话吗”

以表示由言行举止产生的对对方物种的质疑对方的极端不满,并暗示对方魔鬼的真实身份:你是魔鬼吗?

有时候表达的却如隔壁二嫂咂了咂嘴“瞅这孩子说的”一般的幸灾乐祸喜闻乐见的偷税之情。