演化的汉语词语

如题所述

【词目】演化
【拼音】yǎn huà
【解释】指生态的群落或自然群落的逐渐进化。
【英文】evolution 解释演化的理论为演化论,虽然以用进废退理论著名的拉马克,是最早把演化建立为一门学问的生物学家之一。但是达尔文与华莱士所提出的物竞天择与适者生存等观念,才是后来的生物学家接受的理论。在达尔文的《物种源起》一书中,天择第一次被提出作为演化的机制。由于演化的观念与宗教信仰,尤其是人类起源的观点有所冲突,因此导致从达尔文时代至今,持续不断的宗教、社会与哲学层面的诸多争议。
近年来出现整合生物学各分支学门,以研究生物演化的现代综合理论。例如种系发生学(phylogeny),应用了生物化学与分子生物学的DNA 序列和蛋白质序列 分析,和古生物学的化石比较等方式,研究物种 演化史与物种之间的关系;以及以数学模式描述演化动力影响下,等位基因分布和改变的群体遗传学。此外演化还衍生出演化发育生物学、系统分类学与人类 演化学等学门。现今生物学家所了解的演化过程,已经能够总结成演化时间表。 演化又称进化,在生物学中是指族群里的遗传性状在世代之间的变化。所谓性状则是指基因的表现,这些基因在繁殖过程中,会经由复制而传递到子代。而基因的突变会使性状改变,或者产生新的性状,进而造成个体之间的遗传变异。新性状又会因为迁移或是物种之间的水平基因转移,而随著基因在族群中传递。当这些遗传变异受到非随机的自然选择或随机的遗传漂变影响,而在族群中变得较为普遍或稀有时,就表示发生了演化。
自然选择能使有利于生存与繁殖的遗传性状变得更为普遍,并使有害的性状变得更稀有。这是因为带有较有利性状的个体,能将相同的性状转移到更多的下一代。经过了许多世代之后,性状产生了连续、微小且随机的变化,自然选择则挑出了最适合所处环境的变异,使适应得以发生。相对而言,遗传漂变会使性状在族群中的所占比例产生一些随机的变化,来自一些使个体能够成功繁殖的偶然因素。
物种是指一群可以互相进行繁殖行为的个体。当一个物种分离成杂交受到阻碍的不同族群时,再加上突变、遗传漂变,与不同环境对于不同性状的青睐,会使变异逐代累积,进而产生新的物种。生物之间的相似性显示所有已知物种皆是从共同祖先(或是祖先基因池)逐渐分化产生。
以自然选择为基础的演化理论,最早是由查尔斯·达尔文与亚尔佛德·罗素·华莱士所提出,并且在达尔文出版于1959年的书籍《物种起源》中详细阐述。1930年代,达尔文自然选择与孟德尔遗传合而为一,形成了现代综合理论。连结了演化的“单位”(基因)与演化的“机制”(自然选择)。这种有力的解释以及具预测性的理论成文了现代生物学的中心原则,使地球上的生命多样性得以作统一的解释。 英文中的“evolution”一词,起源于拉丁文的“evolvere”,原本的意思是将一个卷在一起的东西打开,也可以指任何事物的生长、变化或发展。包括恒星的演变,化学的演变,文化的演变或者观念的演变。自从19世纪以后,演化通常用来指生物学上,不同世代之间外表特征与基因频率的改变。
达尔文并未对“evolution”下过定义,在1859年出版的《物种起源》第一版中,也并未使用“evolution”这个字。当时达尔文是使用“经过改变的继承”(descent with modification)、“改变过程”(process of modification)或是“物种改变的原理”(doctrine ofthe modification of species)等。evolution这个字在当时生物学上的意义,指的是胚胎发育的过程,并且在当时的一般用语中具有“进步”的意含,而达尔文反对将“进步”之类的用语来描述生物改变的过程。他曾在《物种起源》第7章中说:“(天择)的最后结果,包括了生物体的进步(advance)及退步(retrogression)两种现象”。而后来包括达尔文在内,之所以改用evolution来描述生物演化现象,是经由英国哲学家赫伯特·史宾赛在许多著作里进行的名词统一。
(1)进化与演化
原本中文对“evolution”这个字有两种翻译。“进化”一词是来自日语(日制汉语)。而严复则是最早反对使用“进化”的人之一,后人在《天演论》书尾的名词表中写到:“evolution一词,严氏译为天演,近人撰述多以进化二字当之。赫胥黎于本书导言中实尝有一节,立evolution之界说;谓为初指进化而言,继则兼包退化之义。严氏于此节略而未译,然其用天演两字,固守赫氏之说也”。也就是说,严复主张以“天演”取代“进化”。
根据台湾教育部所编辑的辞典,“进化”定义为生物由低级到高级、由简单到复杂的发展过程,并将“退化”定义为进化的反义词。而“演化”则定义为生物物种为了因应时空的嬗变,而在形态和与行为上与远祖有所差异的现象。
目前中文对于如何翻译“evolution”仍有争议。支持使用“演化”的学者认为,演化在字面上的意义比较中性,能表达连续与随机的意义;进化则带有“进步”的含意。而且由于汉语中“进”与“退”是代表相反意义的两个字,因此若使用进化,则在逻辑上不易将“退化”定义为进化的一种类型。对翻译的争论也表现了人们对进化论理解的变化,过去“进化”多表示生物朝适应环境的方向演化,而当前多认为生物的演化是随机的,并没有进步退步之分。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考