clause item term provision这些表示条款的单词有什么区别?

如题所述

clause、item、term、provision的区别为:指代不同、侧重点不同。

一、指代不同

1、clause:条款。

2、item:项目。

3、term:任期。

4、provision:条文。

二、侧重点不同

1、clause:一般是指狭义的条款和规定,一般法律文书用语,而且具体到第几条的条款时应用此词。

2、item:一般多用于商品讲解和商业文件里。

3、term:一般多用于条约和协议里,法律文书少用,但是大部分条约(政治上的)和协议会用。

4、provision:一般是指的广义的条款,法律英语词汇。

扩展资料

provision的近义词:article

article

读音:英 [ˈɑːtɪkl]   美 [ˈɑːrtɪkl] 

释义:(协议、契约的)条款,项。

语法:article的基本意思是“物件”“物品”,常指一套中之一。article还可作“文章”解,指报纸、杂志上的短文。引申可表示“项目”“条款”,指法律上的规定,也可指协议或合同上的契约。

例句:

He had stripped the house of all articles of value. 

他把房间里值钱的东西洗劫一空。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-04-14
clause, item, term, provision都是表示条款的单词,它们在英文中有些微小的差别:

1. clause :clause是指一个复杂句中的从句或是独立子句,通常包含主语和谓语,用于表达一个完整的意思。在合同文件中,clause指的是一个完整、独立的条款,可以是一个句子或是多个句子的组合。

2. item :item通常指的是清单中的一项,例如财务报告的每一个项目,或是商店里商品的分类清单。在合同文件中,item指的是细节性的、具体的内容,如产品型号、数量等。

3. term :term是指合同中规定双方应当遵守的具体条件和规则,通常用于规定时间、地点、交货方式、付款方式以及技术标准等方面。

4. provision :provision指的是一项正式的安排或规定,涉及到法律、制度、行业政策等方面的内容,通常对双方有明确的约束力,例如保密协议、不公开条款、违约赔偿等。

总的来说,这些单词在合同中都用于描述不同种类的条款,有些单词更强调其细节性和具体性,有些则更侧重于条款的义务和法律效力。不同的合同需要根据具体情况选择合适的单词来表达条款。
第2个回答  2023-04-20
“Clause”、“item”、“term”和“provision”都是指法律文件或协议中特定的规定或章节。虽然它们的含义相似并且常常互换使用,但它们的用法和语境上还是有一些细微的差异。

Clause
“Clause”是指法律文件或协议中的一个独立部分,用来解决特定问题或主题。这些子句通常以数字或字母编号,通常以子标题开头来描述它们所涵盖的主题。子句用于定义合同双方的权利和义务,以及适用的任何条件或限制。它们还可能包括对协议相关的特定语言或定义。

Item
“Item”是一个更为一般性的术语,它可以指法律文件或协议中的任何个别规定、章节或元素。在某些情况下,它可能与“clause”互换使用,但它还可以指较小或更具体的规定,这些规定不足以单独构成一个“clause”。例如,协议中的项目列表可能包括有关提供的货物或服务的具体细节、付款条款或其他相关信息。

Term
“Term”是指协议或合同中的特定期限或持续时间。这些术语通常用于定义协议的持续时间,以及适用的任何续订或终止规定。它们还可以用于指定合同双方所作出的任何义务或承诺的持续时间,例如付款条款或绩效要求。

Provision
“Provision”是一个更一般性的术语,它可以指法律文件或协议中的任何单个条款、项目或条款。它通常用于描述适用于协议中一方或多方的特定要求或义务。这些规定可以涵盖各种主题,如保修、责任、赔偿或争议解决。它们也可能包括协议相关的特定语言或定义。

总之,“clause”、“item”、“term”和“provision”都是指法律文件或协议中特定的规定或章节。虽然它们的含义相似并且常常互换使用,但“clause”是一个更具体的术语,它指的是协议中的一个独立部分,“item”是一个更为一般性的术语,它可以指任何个别规定或元素,“term”指的是特定的期限或持续时间,“provision”是一个更为一般性的术语,它可以指任何单个条款、项目或条款。选择使用哪个术语取