《国殇》的全文和重点字词注释

选自《楚辞·九歌》作者屈原
本人需要翻译 请给我翻译 翻译!!!

《楚辞·九歌·国殇》屈原

操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接;
旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。
凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤;
霾两轮兮絷四马,援玉『包』兮击鸣鼓;
天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。
出不入兮往不反,平原忽兮路遥远;
带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩;
诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌;
身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼雄。

翻译:手拿吴戈啊身穿犀皮甲,战车交错啊刀剑相砍杀。 旗帜蔽日啊敌人如乌云,飞箭交坠啊士卒勇争先。 犯我阵地啊践踏我队伍,左骖死去啊右骖被刀伤。 埋住两轮啊绊住四匹马,手拿玉槌啊敲打响战鼓。 天昏地暗啊威严神灵怒,残酷杀尽啊尸首弃原野。
操吴戈兮披犀甲,车错毂兮短兵接。旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮土争先。凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。
出征不回啊往前不复返,平原迷漫啊路途很遥远。佩带长剑啊挟着强弓弩,首身分离啊壮心不改变。实在勇敢啊富有战斗力,始终刚强啊没人能侵犯。身已死亡啊精神永不死,您的魂魄啊为鬼中英雄!
出不入兮往不反,平原忽兮路超远。带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。

[注释]
1.国殇:为国战死的将士。
2.屈原:战国楚人,伟大的爱国主义诗人,主要作品有《离骚》、《九歌》、《九章》等。
3.毂(gū):车轮贯轴之处。
4.凌:侵犯。
5.躐(liè):践踏。
6.骖:在两旁驾车的马。
7.殪(yì):倒地而死。霾:同埋。
8.絷(zhí):绊住。
9.『包』(fū):股槌。
10.天时坠:比喻杀的天昏地暗。
11.惩:悔恨。鬼雄:鬼中雄杰。

[评析]
九歌:《楚辞》篇名。“九歌”原为传说中的一种远古歌曲的名称。《楚辞》的《九歌》,是战国楚人屈原据民间祭神乐歌改作或加工而成。共十一篇:《东皇太一》、《云中君》、《湘君》、《湘夫人》、《大司命》、《少司命》、《东君》、《河伯》、《山鬼》、《国殇》、《礼魂》。
《国殇》一篇,悼念和颂赞为楚国而战死的将士;多数篇章,则皆描写神灵间的眷恋,表现出深切的思念或所求未遂的哀伤。王逸说是屈原放逐江南时所作,当时屈原“怀忧若苦,愁思沸郁”,故通过制作祭神乐歌,以寄托自己的这种思想感情。但现代研究者多认为作于放逐之前,仅供祭祀之用。

[作者介绍]
屈原(约公元前339年—约公元前278年),战国时期楚国人。名平,字原。楚怀王时任左徒、三闾大夫。对内主张举贤授能,修明政治。对外主张联齐抗秦。被谗,遭放逐。楚襄王时再遭谗毁,迁于江南多年,后见楚国政治腐败,无力挽救,怀着深沉的忧愤,自沉于汨罗江。一生创作了许多不朽作品。最有代表性的作品是抒情长诗《离骚》,另有《九歌》、《九章》、《天问》等,在我国文学史上,有深远影响。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-09-10
操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接;
旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先;
凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤;
霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓;
天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野;
出不入兮往不反,平原忽兮路超远;
带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩;
诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌;
身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼雄。

翻译:
1
手持吴戈啊身披犀牛皮做的铠甲,

战车相交错啊短兵刃相交接。

旌旗遮蔽日光啊来敌好似云涌,

相射之箭纷纷落地啊将士们奋勇争先。

敌人冲进我战阵啊践踏我行列,

战车左边的骖马倒地而亡啊左边的也被砍伤。

战车车轮被掩埋啊四匹战马也被绳索绊住,

手握玉饰的鼓棰啊敲响声音洪亮的战鼓。

天昏地暗啊神灵也被震怒,

将士们全部壮烈战死啊尸骨弃于荒野。

将士们出征不回啊往前不复返,

平原渺茫啊欲回家乡而路途遥远。

佩带着宝剑啊挟着强劲的秦弓,

将士们身首相离啊壮心不屈。

将士们确实勇敢无畏啊又武艺高强,

始终刚劲坚强啊绝不受辱。

身体已经死亡啊精神却永不泯灭,

魂魄威武不屈啊死后也是鬼中豪杰。

2
拿着吴国制造的利戈,穿着犀牛皮制成的铠甲
战旗多得遮住了太阳,敌人如云波翻涌般前进
流矢在双方的阵地上纷纷坠落,战士们奋勇争先
(敌人)侵犯我军阵地,践踏我们的队伍
驾在车辕两边的马一死一伤
车轮陷入泥中,驾车的四马被绊住了
拿着玉饰的鼓槌击鸣战鼓
一时间天昏地暗,(似乎)鬼神都震怒了
战士们壮烈牺牲,尸体被抛弃在原野上,无人收葬
战士们出门时抱着一去不返的必死决心
战士们出击,在平原上奋迅前进,一下子即离家甚远
带着长剑和秦地所产的强弓
哪怕首身分离报国之心中不止息
真是既有勇气又有孔武有力
始终刚强不受凌辱
虽然身死但是英灵不死
牺牲的将士们的魂魄都是鬼中雄杰本回答被提问者采纳
第2个回答  2009-01-27
操吴戈兮被[0]犀甲,车错毂[1]兮短兵接;
旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先;
凌余阵兮躐[2]余行[3],左骖[4]殪[5]兮右刃伤;
霾两轮兮絷[6]四马,援玉枹[7]兮击鸣鼓;
天时怼[8]兮威灵怒,严杀尽兮弃原野[9];
出不入兮往不反,平原忽兮路超远;
带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩[10];
诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌[11];
身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼雄。
注释:
[0]:音“pī”。
[1]:音“gǔ”。
[2]:音“liè”。
[3]:音“háng”。
[4]:音“cān”。
[5]:音“yì”。
[6]:音“zhí”。
[7]:音“fú”。
[8]:音“duì”。
[9]:音“yě”。
[10]:音“chěng”。
[11]:音“líng”。