莎士比亚说什么幽默风趣的语言总令人在忍俊不禁中深思?

如题所述

出自莎士比亚的名言,原句是:幽默和风趣是智慧的闪现。

风趣、幽默和智慧三者的关系

1、“风趣”是一个汉语词语。就是说这是个土生土长的汉语词,不是舶来品。风趣的意思从古到今发生了不小的演变,也就是说在不同时代的书中看到风趣一词,其包涵的意思是不同的。一指风格志趣;二指情趣,风味;三指犹风韵;四指幽默诙谐。

“风趣”一词最早出现于南北朝时期,其内涵多指风尚志趣,也可指风味情趣。宋后文论家对“风趣”展开了理论探讨,这标志着“风趣”开始进入美学范畴。

也就是说从宋代开始“风趣”成为一种文学作品的风格、手法。中华民国时期的《辞海》中解释为:风尚志趣,也指风味情趣,后多指语言、文章幽默诙谐的趣味,《现代汉语词典》中定义为:幽默或诙谐的趣味(多指话或文章)。

回顾“风趣”一词的发展史可以看出,“风趣”一词经过一千六七百年发展,由志趣、情趣演变为幽默、诙谐的语言风格。

2、“幽默”一词最早出现于屈原《九章·怀沙》中的“眴(xuan)兮杳杳,孔静幽默”,然而这里的释义是安静。幽,是幽深,默,是寂寞无声。这是幽默一词的本意。幽默的这层意思在现代汉语中已完全不用了。

现在所指的“幽默”则是英文“Humor”的音译。也就是说我们在现代汉语中“幽默”一词的意思与这个英文单词密切相关。

但进入汉语体系后也有发展变化,最明显的一点,“幽默”一词在现代汉语中是不包括鄙俗的笑话的,也就是说现在网络上流行的那些低级的、粗俗的搞笑内容是不能称为“幽默”的。

但“幽默”又无法像“风趣”那样从小就是土生土长的,不管它怎么变,至少骨子里淌的是纯种的汉语血,“幽默”则不同,它是一个音译词,它的意思的根在它的英文原词那里,这就使得“幽默”一直难以给出一个非常确定的定义。

在此我们只是大概讨论它的一部分含义。有一点我们可以肯定,“幽默”已经不单单是指语言诙谐了,诙谐的语言只是“幽默”的一种表现。

3、幽默常会给人带来欢乐,其特点主要表现为机智、自嘲,调侃、风趣等。确实,幽默有助于消除敌意,缓解摩擦,防止矛盾升级。此外,还有人认为幽默还能激励士气,提高生产效率。所以幽默在当今世界范围内已上升为一门学问,越来越受到各行各业的重视。

扩展资料:

莎士比亚名言

1、金子啊,你是多么神奇。你可以使老的变成少的,丑的变成美的,黑的变成白的,错的变成对的

2、玫瑰是美的,但更美的是它包含的香味。

3、恋爱的人去赴他情人的约会,像一个放学归来的儿童;可是当他和情人分别的时候,却上学去一般满脸懊丧。

4、时间会刺破青春表面的彩饰,会在美人的额上掘深沟浅槽;会吃掉稀世之珍!天生丽质,什么都逃不过他那横扫的镰刀。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-06-08
应该是人有耻,则有所不为
第2个回答  2020-06-17
密码多少钱啊你们这个问题
第3个回答  2020-06-03
莎士比亚幽默风趣的语言总令人在忍俊不禁中深思,莎士比亚的哈姆雷特悲剧戏剧都非常的有思想力度。。