墓碑上“R.I.P.”什么意思?

如题所述

墓碑上“R.I.P.”的意思是息止安所(拉丁文:Requiescat in pace),这是源于天主教会的一种传统碑文,peace跟piece(碎片,碎块)谐音,但是变成rest in pieces的话,直译就是以碎块的状态“休息”。

"R.I.P."是一种简短的碑铭,通常以全称“Rest in peace”或缩写的形式刻在墓碑上,作为碑铭的一部分。“R.I.P.”一般见于天主教墓园, 因为这句短语源于天主教会葬礼在开始和结束时所颂读的的拉丁语祈祷词。

拓展资料

"R.I.P."的来源:

天主教会葬礼在开始和结束时所颂读的的拉丁语祈祷词原句:

“Anima eius et animae omnium fidelium defunctorum per Dei misericordiam requiescat in pace.”

相应的中文祷文为:

“凡诸信者灵魂,赖天主的仁慈、息止安所。”

其含意为“愿他的灵魂及所有已逝信徒的灵魂于主怀安息”。

为求令句子变成合韵的对句,刻于墓碑上,拉丁语祷告词经缩短后如下:

“Requiesce

cat in pace”

而希伯来语版本的《以赛亚书》57章第2节也有类似内容的语句。以下为吕振中的译本:

“……进入平安;凭其端正而行的人安息在他们的永卧处。”

此节源自《以赛亚书》的经文于贝特沙瑞姆(Beit She'arim)一个墓地里的墓碑上发现,时间可追溯至公元前一世纪。此节经文谈到一个因为无法忍受身边邪恶而死的义人。后来,这句话在《塔木德》的祷文中变成“进入安息”(come and rest in peace),所用的语言是三世纪时希伯来语及亚拉姆语的混合体。时至今日,在传统犹太教葬礼上仍有使用。

参考资料:

R.I.P.(一种简短的碑铭)_百度百科

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-07-09

R.I.P是息止安所的意思,他它是英文Requiescat in pace的缩写,意思是希望逝者永享安宁。

R是Requiescat翻译是愿死者灵魂安息的祈祷。

I是in翻译是采用(某种方式); 穿着,带着; (表示位置) 在…里面,(表示领域,范围)在…以内; (表示品质、能力等) 在…之中。

P是pace 翻译是一步; 长度单位; 步幅,步调; 快步。

这几个合起来的意思就是希望逝者永享安宁,它源于天主教会葬礼祈祷词,一般是在碑文上写的。

扩展资料:

在移动互联网时代,大家已经习惯于在社交网络上用RIP来表达自己的凭吊与缅怀之情。有时还放个蜡烛什么的,以至于某些人过世,不适合被凭吊的时候,微博上的蜡烛表情会被禁用.

本回答被网友采纳
第2个回答  2018-07-09

墓碑上R.I.P.的意思是:息止安所;安息吧。

R.I.P.是Rest in peace的缩写,是一种简短的碑铭,或是希望逝者永享安宁的短句。通常以全称“Rest in peace”或缩写“R.I.P.”的形式刻在墓碑上,作为碑铭的一部分。“R.I.P.”一般见于天主教墓园,这句短语源于天主教会葬礼在开始和结束时所颂读的拉丁语祷告词。该段拉丁语祷告词一般为:
“Anima eius et animae omnium fidelium defunctorum per Dei misericordiam requiescant in pace.”
直译为中文是:“望他的灵魂,和已亡诸信者的灵魂,赖天主的仁慈、息止安所。”
意思是:“愿他的灵魂及所有已逝信徒的灵魂于主怀安息”。

拓展资料

基督教是对奉耶稣基督为救世主的各教派统称,亦称基督宗教。公元1世纪,发源于罗马的巴勒斯坦省(今日的以色列、巴勒斯坦和约旦地区)。它建立的根基是耶稣基督的诞生、传道、死亡与复活。基督教主要包括:天主教、新教、东正教三大教派和其他一些较小教派。在中国,因为历史翻译的原因,通常把新教称为基督教,为了说明“基督教”的确切概念,本词条称“新教”为“基督新教”,而不是惯称的“基督教”。

基督教信仰以耶稣基督为中心,以圣经为蓝本,核心思想是福音,即上帝耶稣基督的救恩,充分彰显了上帝对全人类和整个宇宙舍己无私的大爱。神爱世人,甚至将他的独生子(耶稣基督)赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。

基督教与佛教、伊斯兰教并称三大宗教。但是,基督教无论从规模,还是从影响方面,都堪称世界第一大宗教。基督教在人类发展史上一直有着极为重要且不可替代的关键作用和深远影响。至今主要发达国家,除了日本,都是基督教文化主导的国家。尤其在欧洲、美洲、非洲、亚洲、大洋洲的广泛地区,无论是政治、经济、科学、教育、文化和艺术,基督教塑造了人类文明的方方面面。中国也是20世纪除了南美、非洲、亚洲的韩国等地,基督徒人数增长最快的地区之一。

本回答被网友采纳
第3个回答  2018-07-11

1)R.I.P的英语全称是:rest in peace

通常以全称“Rest in peace”或缩写的形式刻在墓碑上,作为碑铭的一部分。一般见于天主教墓园,因为这句短语源于天主教会葬礼在开始和结束时所颂读的的拉丁语祷告词,意思就是希望逝者永享安宁。

2)该段祷告词见如下:

“Anima eius et animae omnium fidelium defunctorum per Dei misericordiam requiescat in pace.”

相应的中文祷文为:
“凡诸信者灵魂,赖天主的仁慈、息止安所。”
其含意为“愿他的灵魂及所有已逝信徒的灵魂于主怀安息”。

为求令句子变成合韵的对句,刻于墓碑上,拉丁语祷告词经缩短后如下:
“Requiesce cat in pace”

而希伯来语版本的《以赛亚书》57章第2节也有类似内容的语句。以下为吕振中的译本:
“……进入平安;凭其端正而行的人安息在他们的永卧处。”

此节源自《以赛亚书》的经文于贝特沙瑞姆(Beit She'arim)一个墓地里的墓碑上发现,时间可追溯至公元前一世纪。此节经文谈到一个因为无法忍受身边邪恶而死的义人。后来,这句话在《塔木德》的祷文中变成“进入安息”(come and rest in peace),所用的语言是三世纪时希伯来语及亚拉姆语的混合体。时至今日,在传统犹太教葬礼上仍有使用。

本回答被网友采纳
第4个回答  2018-07-09

墓碑上R.I.P.的意思是:息止安所;愿他们安息;安息吧。

拓展资料

R.I.P.是Rest in peace的缩写,是一种简短的碑铭,或是希望逝者永享安宁的短句。

通常以全称“Rest in peace”或缩写“R.I.P.”的形式刻在墓碑上,作为碑铭的一部分。

“R.I.P.”一般见于天主教墓园,这句短语源于天主教会葬礼在开始和结束时所颂读的拉丁语祷告词。

该段拉丁语祷告词一般为:


“Anima eius et animae omnium fidelium defunctorum per Dei misericordiam requiescant in pace.”

直译为中文是:“望他的灵魂,和已亡诸信者的灵魂,赖天主的仁慈、息止安所。”

相应的中文祷文为:

“凡诸信者灵魂,赖天主的仁慈、息止安所。”

本回答被网友采纳