请问下中文单词“花茶”红茶“英文翻译是点

如题所述

绿茶 green tea
an ji bai cha, bi tan piao xue, en shi yu lu, jasmine tea, 等等

红茶 black tea
bai lin black tea, keemum, keemum mao feng, bi luo chun hong cha, 等等

普洱茶 pu-erh tea
banzhang ye sheng, liu an, loose-leaf pu-erh,等等

乌龙茶 oolong tea
bai hao oolong, da hong pao, gui hua oolong,等等

白茶和黄茶 white&yellow tea
bai hao yin zhen, jasmine yin zhen, wei shan mao jian,等等

花茶 herbal tea
buckweat tea, chrysanthemum, honeysuckle flower, kuding tea,等等

洋人大概是这样翻译的,希望对你有帮助

flower tea 我本人没听过,一般还是用 herbal tea的,但是并不一定错。但是scented tea,是形容好香的茶这样

又查了下,flower tea还是不对的,如果用的话还是flowering tea或者 blooming tea这样,但是指得是 香片 包括,globe amaranth, chrysanthemum, jasmine, lily, hibiscus, and osmanthus等等
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-01-12
花茶 flower tea
红茶 black tea
第2个回答  2009-01-12
花茶flower/scented tea 还可以根据不一样的花决定tea前面加什么
红茶black tea
第3个回答  2009-01-12
scented tea 花茶
black tea 红茶
第4个回答  2009-01-12
花茶 flower tea
红茶 black tea
第5个回答  2009-01-12
scented tea 花茶
jasmine tea 茉莉花茶
black tea 红茶
相似回答
大家正在搜