范仲淹摆宴 文言文 翻译

快快快,满意加分

范仲淹罢宴
【原文】
范文正公守邠(bin)州,暇日率僚属登楼置酒,未举觞(shang),见缞绖(cui die)数人营理葬具者。公亟(ji )令询之,乃寓居士人卒于邠,将出殡近郊,赗殓棺椁皆所未具。公怃然,即彻宴席,厚赒给之,使毕其事。坐客感叹有泣下者。
【译文】
范仲淹镇守邠州时,闲暇的时候带领下属和官员登上城楼准备酒宴,还没有举起酒杯,看见数十个穿着孝服的人正在筹办装殓之物。他马上派人去询问,是客居在外的读书人死在了邠州,将要埋葬在近郊。下葬时入殓的衣服、棺材外面的套棺都没有准备。范仲淹很伤感,立即撤掉了酒席,重重地救济了他们,让他们能完成装殓这件事。在座的客人因此而感叹甚至有感动的流下眼泪的人。
【注释】
1.邠(bin)州:古州名,在今陕西境内.
2.觞(shang):酒杯.
3.缞绖(cui die):丧服,此指穿着丧服.
4.营理:筹办.
5.寓居士人:客居在外的读书人.
6.赗殓(feng lian):下葬时入殓的衣服.
7.椁(guo):棺材外面的套棺.
8.彻:同"撤",撤去.
9.赒:救济.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-02-15
公元1050年,江浙一带发生严重饥荒,俄死的人很多。这时范仲淹正担任杭州知府,他发放救济粮,号召民间富户卖出余旅,以备赈灾,采取的措施很完备。吴地的人喜欢赛船,喜好拜佛诵经等活动。范仲淹就倡导百姓赛船,自己每天一早就在湖上摆宴现赏,从这年春天到夏天,当地居民都从家中和街巷饱到外边来游玩。他又召见各座佛寺的主持告诉他们说:“饥荒之年用工的价格最低,你们可以兴建修缮佛寺。”这样一来,各座寺庙的工程都大规模地进行了。另外,官府又翻新粮仓衙门,每天使用上千名工人。监察部门上表弹劾:杭州知府救济荒年的政策和措施不尽职,嬉戏游乐没有节制,还大兴土木,损害耗费人力物力。范仲淹于是分条陈述:举行宴游、大兴土木的原因,都是想靠这心事调动多余的财力施惠穷人,从事商业、饮食、技术、出卖劳力的人,给官府或私家干活求得粟米的人,每天大约不少于几万人;荒年的救济措施,莫大于此。这一年,浙江全境只有杭州安然无事,百性没有外出流浪的,都是范仲淹做的好事。每遇灾年,就发放公仓之粮,号召富民从事有利于国计民生的建设,这些措施近年已标举为政令。上述措施,既可以周济饥民,又能借机完成有利于百性的事:这是尧舜禹汤文武等先王遗留下的惠民之政。
第2个回答  2020-08-27
范仲淹镇守邠州时,闲暇的时候带领下属和官员登上城楼准备酒宴,还没有举起酒杯,看见数十个穿着孝服的人正在筹办装殓之物。他马上派人去询问,是客居在外的读书人死在了邠州,将要埋葬在近郊。下葬时入殓的衣服、棺材外面的套棺都没有准备。范仲淹很伤感,立即撤掉了酒席,重重地救济了他们,让他们能完成装殓这件事。在座的客人因此而感叹甚至有感动的流下眼泪的人。
相似回答