英语达人们,帮忙翻译一下这段话吧,谢谢啦,急啊!翻译器就算啦

thus it is not merely true,as frequently noted,that 90 percent of all the scientists who ever lived are now alive,and that new scientific discoveries are being made every day.These new ideas are put to work much more quickly than ever before.The time between the first and second stages of the cycle-between idea and application-has been radically reduced.This is a striking difference between ourselves and our ancestors.IT is not that we are more eager or less lazy than our ancestors,but we have, with the passage of time,invented all sorts of social devices to hasten the process.

接着,这是不正确的,上文接着,曾经90%有生命的科学家现在还活着,然后新的科学研究每天都会有新的发现。这些新的想法都会付诸行动。想法跟运用在第一阶段跟第二阶段的时间已经被大大的减少了。我们跟我们的祖先在这里的分别是惊人的。这不是因为我们更取巧或比我们祖先更懒,不过是说,在有限的时间里,创造出所有社交工具去加快这个过程。
请给分,谢谢。 我其实不太懂这文章的意思!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-12-27
因此,不仅是真实的,经常指出的,所有的科学家曾经居住的90%,现在还活着,并有新的科学发现正在每天.这些新思路比以往任何时候都更加迅速地投入到工作。之间的第一和第二阶段的时间周期之间的理念和应用已经从根本上是我们自己和我们祖先.IT之间的一个显着差异,我们更渴望比我们的祖先懒惰,但我们,与随着时间的推移,发明了各种社会的设备,以加快这一进程。