Hope this email finds you well!这句话翻译成中文,比较贴切的翻译是什么?

如题所述

Hope this email finds you well!的中文:希望这封邮件能给你带来好运!

一、hope 读法 英 [həʊp]  美 [hop] 

n. 希望;期望;信心

vt. 希望;期望

vi. 希望;期待;信赖

短语

Hope Diamond 希望钻石 ; 希望之钻 ; 希望之星 ; 希望蓝钻

Mount Hope 希望山 ; 芒特霍普 ; 城市

Hope Floats 真爱告白 ; 希望浮现 ; 漂泊的希望

Hope Remains 希望尚存

扩展资料

hope的词语辨析:

outlook, expectation, prospect, hope这组词都有“期望,指望”的意思,其区别是:

1、outlook 多指根据征兆或分析对要发生的事情的愿望或预料。

2、expectation 指期待某事发生或假设某事能发生,多含揣想的意味。

3、prospect 与outlook的含义相近,但侧重对成功、利润和舒适生活等方面的期待。

4、hope 通常指建立在愿望基础上的期待。这种期待有可能发生或实现,但也可能相反。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-12-16
Hope this email finds you well. / Hope this email finds you in good health.
谨以此邮件向您致以问候。

您好,原文为英文正式邮件的套词,出处无法考证,大致意思说法不一,但可按中文习惯进行翻译。

另附某国外网友的解释(解释不一,没有定论):
It is to confirm from the receiver of the email that they are doing fine and everything is going fine with them personally and professionally they will respond to you e-mail quickly and not make the e-mailer wait for a long time.

参考资料:英语牛人团

本回答被提问者采纳
第2个回答  2011-12-14
寒暄语
直白一点,希望这封信发现你还好。
就是 见信安好 的意思。
第3个回答  2011-12-14
其实楼上的hdc1006回答得就很好了。这句话的最简短的中文翻译就是:见信好!(类似于文言文的“如晤、见字如面”)。

其实你稍一分析就发现这里find是“拟人”用法,把email当人来看待,类似地,书本上说Book says,网上说internet says,字条上说note says/reads等等。所以,知道这个用法、理解它的意思就够了。

参考资料:http://www.englishster.com

第4个回答  2011-12-14
希望您一切安好
罗嗦一点就是 你给他发了邮件,唠叨了点事,发邮件件之际表达你的问候
同义I hope you are fine