简短的文言文及其翻译,注解

如题所述

买椟还珠:

原文:楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡翠。郑人买其椟而还其珠。此可谓善鬻椟矣,未可谓善鬻珠也。

翻译:有一个楚国人卖他的珠子给郑国人,用木兰做了一个匣子,用桂椒熏染它,再用美玉装饰它,最后用翡翠点缀它。但那个郑国人买了他的匣子却退还了他的珍珠。这可以说是善于卖匣子了,不能说是善于卖珍珠。

字词解释

  楚:楚国。

  其:代词,他的(指楚国人)。

  珠:珍珠。

  于:向,对。

  郑:郑国。

  者:.....的人。

  为:做,制造。

  木兰:一种木纹很细的香木。

  之:的。

  柜:盒子。

  薰:香草;这里作动词,
用香料熏染。

  以:用。

  桂:桂木.

  椒:花椒,香料。

  缀:点缀,装饰。

  珠玉:珠子和宝玉。

  饰:装饰。

  玫瑰:这里指一种美丽的玉石。

  辑:同“缉”,装饰边缘。

  翡翠:一种绿色的玉,有玻璃光泽,也叫硬玉。

  椟:盒子。

  而:却。

  还:退还。

  此:这,指代楚人的行为(为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠)。

  可:可以,能够。

  谓:说,认为。

  善:擅长,善于。

  未:不。

  鬻(yù
):卖。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答