英语中要形容一个东西掉下或者脱落用drop down还是fall off?请哪位英语达人告知,谢谢

如题所述

两者都可表示“掉”、“落”,区别如下:

1. 表示从高处往下掉或降,两者有时可互换。如:

The temperature has dropped [fell]. 气温降低了。

He dropped [fell] from the top of the building. 他从屋顶掉了下来。

2. fall 表示“落下”,多指无意识的行为,有自然坠落之意,且通常是不及物动词;drop 既可指无意的行为,即表示“落下”(不及物),也可指有意的行为,即表示“投下”(及物)。如:

Rain began to drop [fall]. 开始下起雨来

Drop the hammar down to me. 把锤子扔下来给我。

He dropped the letter into the mail-box. 他把信投入信箱。

Medical supplies are being dropped to the stricken area. 目前正将医药用品空投到灾区。追问

您好 那比如我要形容零件从机器上掉了下来,用哪一个

追答

drop
例句:
Surprisingly, the screw machine's cams drop a part faster than most CNC machines.

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-01-31
这两个比肯定是后者好,动词本身drop是手里拿着随手一松让它自己落地,fall是没人想掉自己就掉了,比如人摔石头落。追问

您好 那比如我要形容零件从机器上掉了下来,用哪一个

追答

fall off达意应该是没问题的。

相似回答