母语是中文的人同时掌握英法德日四门语言,不会弄混吗?

如题所述

有人说不会的,要么是单纯当作外语学习,要么是说被动接受,比如阅读听力接受方面,没有影响,但让你主动说的时候,肯定会混。设想一个presentation下来,你能保证说的每个词都属于同一种语言么?有答案开玩笑举方言,那不妨看看北方人的普通话,就是北方方言变调,因此不自觉的把方言里的特有词也当作普通话,尤其是粗口部分,比如“叼得一比”“龟儿子”“小瘪三”等,哪怕普通话发音也有浓厚地方色彩。小说<白鹿原>里有句猥琐的话“你们河南人爱说‘操’,我们都说‘日’”。平时说话不自觉混淆了词汇,自己根本不知道。母语对外语学习的影响可以看这里母语水平决定了外语水平吗?它们之间的关系是怎样的?

1英法,这个影响最大,英国人说法语、法国人说英语,都有典型口音,生活里每每遇到这样的人,都有删他耳光的冲动。英法3000同源词,比如community-comminauté    common-commun      communicate-communiquer 这三对词英法一一对应,词根相同,读音极其相近,不论说话还是拼写都易搞混,尤其当你主打一种语言的时候,很容易影响另一种语言里的发音。这三对词意思一样,哪怕说混了,人家能听懂。但eventual英语里最后的意思,但是eventuel在法德双语里是指“可能出现的”,大相径庭,谬以千里。况且英法都是外语,你不能准确的牢记那3000个英法共有词。说快了,可能就蹦出一个自己创造的franglais词,比如我现在的很多欧洲同事也会说canceller feedbacker这样的英式法语。

2英德,这个影响在高级阶段会少一点,英语对德语影响更少。但是如果你主德语就坏了,因为德语不是主谓宾结构,是把动词放第二位。比如问你从哪来,很多人第一反应是where come from you?就是woher kommst du的直觉对应。不过英德公共词汇较少,相对英法,混淆单词的可能很小。

3德法,这个影响程度相比以上更小。可名词都有性,词性在两种语言不一样,比如太阳德语阴性die Sonne法语阳性le soleil,德语还多个中性,这个你到法语里也没有对应。动词就好点,德语动词的en结尾,这个发音在法语里完全不存在。

4日语和西方语言基本没有影响:我日语最差但是早于法语入门,刚学法语的时候,练听力,听到a bientot,我靠日语的arigatou,为什么最后说句谢谢!但是汉语会影响日语,学了很久以后,看到“面白”这个词还是想汉语发音。

关于混淆的问题就说这些,下面说说多语言学习的心得:

有哪些多语种同时学习的方法?

对于西方语言,我建议可以尝试非汉语教学,比如用英语学法语,同时强化巩固英语。因为大脑的记忆有一个系统化的过程,每接触一个新的知识点,需要和已知的概念建立联系记忆,而用英语和法语建立联系要容易很多。如果你用母语去理解一个法语词汇,一方面是不够确切,另外诠释一个法语生词需要太大的汉语信息量,有时一个法语词在汉语里可能有很多意思,但是恰好就存在一个英语词,也包含这几个汉语意思,因此它就跟法语生词一一对应了。而一些相似的同源词,利用英语学习的同时你就会注意到发音拼写区别,避免混淆,你在学习的时候就注意到发音区别了。所以背单词的时候,可以尝试用个双外语对照词汇书,就是这样的,用德语背法语。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-11-08

如果你开始学德语,请随时保持英语免受影响,虽然词汇迥异,但是德语句式结构思维方式对英语影响太大,可能学了一个月,英语就不那么朗朗上口了,或者就是乱序了。不过请放心,同时练习英语对德语的影响很少,只是我当年一年半内狂学了1000学时德语的同时,也背完了新概念三四全部托福词汇和七成红宝书。

所以可以用在假期里,空闲时间段长的时候,恶补劣势语言,一天八小时,太适合几种语言同时学习了,详见:每天花费八小时或以上,在 15 - 20 天内能学会或完成的事有哪些?

相关问题:

这个感觉很奇妙,因为我的英语算不上熟练,如果进入正常的持续对话流程,可以慢慢的进入说得还算流利的状态,但突然从一个熟练的第二语言切换到一个不太熟练只能算勉强掌握的第三语言,一瞬间真的有大脑当机的感觉,我沉默了大约20秒,感觉就像是操作系统正在重启,然后进入英语桌面,啊,终于找到英语单词了,这种感觉。

不过切换之后,感觉因为切换过程本身就是一个非常强烈的心理暗示,再加上刻意保持比较慢的语速,倒还算无惊无险的没有卡顿或者混淆单词。不过说起来,我大概也不是刻意保持慢语速,感觉像是在日语层上面开了一个英语的虚拟机,自然就慢下来了。

本回答被网友采纳
第2个回答  2017-11-08

如果要学习多种语言,如何选择并安排时间呢?

关于实用性,法语和德语学哪个更实用?为什么? 如果需要留学,德国与法国留学,哪个更具优势? 对德语法语国家的叙述已经足够详细

关于时间安排,完全是个人经验,日语和任何一种西方语言同时学习都可以,因为基本不会影响。

如果你入门法语,半年内尽量少接触其他外语,因为法语最大的难点就是听力,你有什么相见恨晚的法语学习方法?结尾有个法语听力电影list。但是半年以后,务必把英语捡起来,因为你已经积累的词汇中已经有相当一部分和英语同源的了,虽然这些词的记忆得益于英语,但是在你脑海里可能喧宾夺主了,你要注意区别英语里的发音和拼写。如果面临口语问题,那更是要注意表达的熟练性了。

第3个回答  2017-12-12
就我过去学习德语和英语和日语的经历看,有一段时间会产生德语和英语的混淆。虽然都是日耳曼语系的语言但是不管是单词体系还是语法两者都有很大区别。但是我从B1阶段挣扎出来,用高级词汇取代基础词汇以后,两者反而相辅相成了。所以其实有一段时间咬牙撑过去就好了。
日语倒是始终没有和其他语言混淆过,反正本来就越学越难……
其实德语和英语有很多词汇是相通的,外来词什么的。如果想减少影响,可以在使用的时候选择意思一样的本土词汇。德语和法语之间也有共通词汇的,混淆在所难免,但是多记几次也就完了。
第4个回答  2017-12-11
能同时掌握四门外语的一般都是极有语言天赋的人,燃鹅!再强的语言天赋也顶不过英法3000同源带来的伤害……英法里面有很多词同源同义甚至同形,唯一不同的只有发音,这种词出现的时候脑子里两种发音会同时闪现,出现franglais也就不奇怪了。法国人的英语发音往往会带上浓重的法语口音,英国人说法语也会有很重的英语口音,更何况我们英法双语都是外语的。