《将进酒》

如题所述

将进酒
李白
君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停
与君歌一曲,请君为我侧耳听。
钟鼓馔玉何足贵,但愿长醉不复醒
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2016-10-23
将(qiang)进酒   
(唐)李白   
君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。   
君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。   
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。   
天生我材必有用,千金散尽还[huán]复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。   
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。   
与君歌一曲, 请君为我倾(侧)耳听。   
钟鼓馔[zhuàn]玉不足贵,但愿长醉不复醒。   
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。   
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。   
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。   
五花马、 千金裘,   
呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。   
注:括号中的字为人教版选修中与苏教版不一样之处。

【注释】   ⑴将进酒:属汉乐府旧题。将(qiāng):请。   《将进酒》选自《李太白全集》。   这首诗大约作于天宝十一年(752)。距诗人被唐玄宗“赐金放还”已达八年之久。当时,他跟岑勋曾多次应邀到嵩山(在今河南登封市境内)元丹丘家里做客。   ⑵君不见:乐府中常用的一种夸语。   天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。   ⑶高堂:在高堂上。   青丝:黑发。此句意为在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发。   ⑷得意:适意高兴的时候。   ⑸会须:应当。会,须,皆有应当的意思。   ⑹岑夫子:指岑(cén)勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。   ⑺杯莫停:一作“君莫停”。   ⑻与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。   ⑼倾耳听:一作“侧耳听”。   ⑽钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。   馔(zhuàn)玉:美好的食物。形容食物如玉一样精美。馔,吃喝。玉,像玉一般美好。   ⑾不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。(现高中教材之人民教育出版社---普通高中课程标准实验教科书---中国古代诗歌诗歌散文欣赏中是----但愿长醉不愿醒)   ⑿陈王:指陈思王曹植。   平乐:平乐观,宫殿名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。   恣(zì):放纵,无拘无束。   谑(xuè):玩笑 。   ⒀言少钱:一作“言钱少”。   ⒁径须:干脆,只管。   沽(gū):通“酤”,买或卖,这里指买。 《将进酒》
  ⒂五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。   ⒃尔:你。   销:同“消”。   ⒄圣贤:一般指圣人贤士,又另指古时的酒名
编辑本段译文
  你没见那黄河之水从天上奔腾而来,   波涛翻滚直奔东海,再也没有回来。   你没见那年迈的父母,对着明镜感叹自己的白发,   年轻时候的满头青丝如今已是雪白一片。   人生得意之时应当纵情欢乐,   莫要让这金杯无酒空对明月。   每个人只要生下来就必有用处,   黄金千两一挥而尽还能够再来。   我们烹羊宰牛姑且作乐,   一次痛饮三百杯也不为多!   岑夫子和丹丘生啊!   快喝吧!别停下杯子。   我为你们高歌一曲, 《将进酒》
请你们都来侧耳倾听:   钟鸣馔(zhuàn)食的豪华生活有何珍贵,   只希望长驻醉乡不再清醒。   自古以来圣贤无不是寂寞的,   只有那喝酒的人才能够留传美名。   陈王曹植当年宴设平乐观你可知道,   斗酒万千也豪饮宾主尽情欢乐。   主人呀,你为何说我的钱不多?   快快去买酒来让我们一起喝个够。   牵来名贵的五花马,取出价钱昂贵的千金裘,   呼唤自己的同伴来送上美酒。(五花马这样的瓷器、千金的裘袍都拿出来换取美酒)   让我们共同来消融这无穷无尽的万古长愁!
第2个回答  2012-02-27
将(qiang)进酒   
(唐)李白   
君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。   
君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。   
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。   
天生我材必有用,千金散尽还[huán]复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。   
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。   
与君歌一曲, 请君为我倾(侧)耳听。   
钟鼓馔[zhuàn]玉不足贵,但愿长醉不复醒。   
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。   
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。   
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。   
五花马、 千金裘,   
呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。   
注:括号中的字为人教版选修中与苏教版不一样之处。

【注释】   ⑴将进酒:属汉乐府旧题。将(qiāng):请。   《将进酒》选自《李太白全集》。   这首诗大约作于天宝十一年(752)。距诗人被唐玄宗“赐金放还”已达八年之久。当时,他跟岑勋曾多次应邀到嵩山(在今河南登封市境内)元丹丘家里做客。   ⑵君不见:乐府中常用的一种夸语。   天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。   ⑶高堂:在高堂上。   青丝:黑发。此句意为在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发。   ⑷得意:适意高兴的时候。   ⑸会须:应当。会,须,皆有应当的意思。   ⑹岑夫子:指岑(cén)勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。   ⑺杯莫停:一作“君莫停”。   ⑻与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。   ⑼倾耳听:一作“侧耳听”。   ⑽钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。   馔(zhuàn)玉:美好的食物。形容食物如玉一样精美。馔,吃喝。玉,像玉一般美好。   ⑾不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。(现高中教材之人民教育出版社---普通高中课程标准实验教科书---中国古代诗歌诗歌散文欣赏中是----但愿长醉不愿醒)   ⑿陈王:指陈思王曹植。   平乐:平乐观,宫殿名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。   恣(zì):放纵,无拘无束。   谑(xuè):玩笑 。   ⒀言少钱:一作“言钱少”。   ⒁径须:干脆,只管。   沽(gū):通“酤”,买或卖,这里指买。 《将进酒》
  ⒂五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。   ⒃尔:你。   销:同“消”。   ⒄圣贤:一般指圣人贤士,又另指古时的酒名
编辑本段译文
  你没见那黄河之水从天上奔腾而来,   波涛翻滚直奔东海,再也没有回来。   你没见那年迈的父母,对着明镜感叹自己的白发,   年轻时候的满头青丝如今已是雪白一片。   人生得意之时应当纵情欢乐,   莫要让这金杯无酒空对明月。   每个人只要生下来就必有用处,   黄金千两一挥而尽还能够再来。   我们烹羊宰牛姑且作乐,   一次痛饮三百杯也不为多!   岑夫子和丹丘生啊!   快喝吧!别停下杯子。   我为你们高歌一曲, 《将进酒》
请你们都来侧耳倾听:   钟鸣馔(zhuàn)食的豪华生活有何珍贵,   只希望长驻醉乡不再清醒。   自古以来圣贤无不是寂寞的,   只有那喝酒的人才能够留传美名。   陈王曹植当年宴设平乐观你可知道,   斗酒万千也豪饮宾主尽情欢乐。   主人呀,你为何说我的钱不多?   快快去买酒来让我们一起喝个够。   牵来名贵的五花马,取出价钱昂贵的千金裘,   呼唤自己的同伴来送上美酒。(五花马这样的瓷器、千金的裘袍都拿出来换取美酒)   让我们共同来消融这无穷无尽的万古长愁!
第3个回答  2013-03-02
【将进酒】李白
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽(zūn)空对月。
天生我材必有用,千金散尽还(huán)复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑(cén)夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
钟鼓馔(zhuàn)玉不足贵,但愿长醉不复[2]醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马、千金裘(qiú),
呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。[3]
【将进酒】:将,(音qiāng),愿也;进酒,饮酒;将进酒,意即,请饮酒,等同于今言“干杯”。
⑴将进酒:属汉乐府旧题。将(qiāng):愿,请。将进酒(9张)
《将进酒》选自《李太白全集》。
这首诗大约作于天宝十一年(752)。距诗人被唐玄宗“赐金放还”已达八年之久。当时,他跟岑勋曾多次应邀到嵩山(在今河南登封市境内)元丹丘家里做客。
⑵君不见:你没有看见吗?是乐府体诗中提唱的常用语。君:你,此为泛指。
天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。
⑶高堂:在高堂上。另译为父母。
朝:早晨。青丝:黑发。此句意为在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发。
⑷得意:适意高兴的时候。
⑸须:应当。尽欢:纵情欢乐。千金:大量钱财。还复来:还会再来。且为乐:姑且作乐。会须:应当。
⑹岑夫子:指岑(cén)勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。
⑺杯莫停:一作“君莫停”。
⑻与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。
⑼倾耳听:一作“侧耳听”。倾耳:表示注意去听。
⑽钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。
馔(zhuàn)玉:美好的食物[4]。形容食物如玉一样精美。馔,食物。玉,像玉一般美好。
⑾不愿醒:也有版本为“不用醒”或“不复醒”。(现高中教材之人民教育出版社---普通高中课程标准实验教科书---中国古代诗歌诗歌散文欣赏中是----但愿长醉不愿醒)
⑿陈王:指陈思王曹植。
平乐:平乐观,宫殿名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。
恣(zì):放纵,无拘无束。
谑(xuè):玩笑 。
⒀言少钱:一作“言钱少”。
⒁径须:干脆,只管,尽管。
沽(gū):通“酤”,买或卖,这里指买。
《将进酒》⒂五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。千金裘:价值千金的皮衣。将出:拿去。
⒃尔:你们,指岑夫子和丹丘夫。
销:同“消”。万古愁:无穷无尽的愁闷。
⒄圣贤:一般指圣人贤士,又另指古时的酒名。
第4个回答  2016-04-25
君不见黄河之水天上来⑵,奔流到海不复回。
君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪⑶。
人生得意须尽欢⑷,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯⑸。
岑夫子,丹丘生⑹,将进酒,杯莫停⑺。
与君歌一曲⑻,请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉不足贵⑽,但愿长醉不复醒⒄。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑⑿。
主人何为言少钱⒀,径须沽取对君酌⒁。
五花马⒂,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁⒃。
注释译文
词句注释
⑴将进酒:属乐府旧题。将(qiāng):请。
⑵君不见:乐府中常用的一种夸语。天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称
13张
书法作品《将进酒》

⑶高堂:高大的厅堂。青丝:黑发。此句意为在高堂上的明镜中看到了自己的白发而悲伤。
⑷得意:适意高兴的时候。
⑸会须:正应当。
⑹岑夫子:岑勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。
⑺杯莫停:一作“君莫停”。
⑻与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。
⑼倾耳听:一作“侧耳听”。
⑽钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。馔(zhuàn)玉:形容食物如玉一样精美。
⑾不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。
⑿陈王:指陈思王曹植。平乐:观名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。恣

季深业书法《将进酒》
:纵情任意。谑(xuè):戏。
⒀言少钱:一作“言钱少”。
⒁径须:干脆,只管。沽:买。
⒂五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。
⒃尔:你。销:同“消”。
⒄也有说法作“但愿长醉不愿醒”。