马说的字词翻译

才美不外见的见字

原文:世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也。
马之千里者,一食(shi)或尽粟(sù)一石(dàn)。食(sì)马者不知其能千里而食(sì)也。是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也。

译文: 世上有伯乐,这以后才有千里马。千里马经常有,但是伯乐不常有。所以即使有很名贵的马,也只能在仆役的手里受到埋没,跟普通的马一同死在马厩里,不以千里马著称。
日行千里的马,吃一顿有时能吃尽一石粮食。饲养马的人不懂得根据千里马日行千里的特点来喂养它。这马虽然有日行千里的才能,吃不饱,力不足,才能和美好的素质不能显现出来,想要和一般的马一样尚且不可能,怎么能要求它日行千里呢?
驱使它不按照驱使千里马的方法,喂养它不能竭尽它的才能,马鸣叫但不能通晓它的意思,拿起马鞭面对千里马说:“天下没有千里马!”唉!难道真的没有千里马吗?恐怕是真的不能识别千里马吧!

这篇《马说》大约作于贞元十一年至十六年间。这时,韩愈初登仕途,很不得志。他曾三次上书宰相求擢用。很可惜有“忧天下之心”的他,终未被采纳。后来又相继依附于一些节度使幕下,郁郁不得志,再加上当时奸佞当权,政治黑暗,有才能之士不受重视,所以他有“伯乐不常有”之叹。
食马者:食——饲,喂
才美不外见:见——现,表现
食之不能尽其材:材——才,才能
其真无马邪:邪——耶,表疑问,相当于“吗”

借千里马难遇伯乐,比喻贤才难遇明主最终被埋没,揭露封建统治者不识人才、埋没人才的现象,也表达作者怀才不遇的愤意。

通假字: 食马者:食——饲,喂
才美不外见:见——现,表现
食之不能尽其材:材——才,才能
其真无马邪:邪——耶,表疑问,相当于“吗”

大意:
本文借伯乐和千里马为喻,表达了作者怀才不遇之情和对统治者埋没摧残人才的愤懑和控诉。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-03-09
食马者:食——饲,喂
才美不外见:见——现,表现
食之不能尽其材:材——才,才能
其真无马邪:邪——耶,表疑问,相当于“吗”
第2个回答  2012-03-02
外见:表现在外面 见:通“现”,表现;显现。
请采纳,谢谢本回答被网友采纳
第3个回答  2012-03-12
译:世上有乐伯乐,然后才会有千里马.千里马经常有,可是伯乐却不会经常有。所以即使有了千里马,也只能儒墨在马夫的手里,和普通的马一同死在马厩里。不把它称为千里马。
日行千里的马,吃一顿有时要吃进食料一石。喂马的人不知道它能日行千里,把它当做普通马来喂养。这样的马,虽然有日行千里的才能,但是,吃不饱,力气不足,才能、特长也就显现不出来,想要跟普通马等同,尚且不可能,又怎么能要求他日行千里呢?
驱使他不按驱使千里马的正确方法,喂养它又不能使它充分发挥自己的才能,它叫却不能通晓它的意思。拿着鞭子走到千里马的跟前说:“天下没有千里马”哎!难道真的没有千里马吗?恐怕是真不认识千里马吧。
第4个回答  2012-03-02
见:通“现”,表现;显现。
外见:表现在外面