求《与朱元思书》的原文及翻译,谢谢。

如题所述

译文
(天空中),江面上的烟雾都消散尽净,天与远山都显现着同样的颜色。(我乘船)随水流漂浮游荡,任凭船儿时而向东,时而向西。从富阳到桐庐,大约一百多里,奇峭的山和奇异的水,是天下独一无二的美景。 水都呈碧绿洁白之色,千丈深的江水清澈见底。江底游动的鱼儿和细沙碎石,一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。洁白的急流比箭还快,迅猛的大浪像飞奔的马。 江两岸的高山上都生长着树木,使人看了有寒凉之意;山峦凭借着(高峻的)地势,争着向上,这些山峦仿佛都在争着往高处和远处伸展。(群山)都在互相竞争高低,笔直地指向天空,形成千百座山峰。泉水冲击着岩石,发出泠泠的清越的泉声。美丽的百鸟相向和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉儿长时间地叫个不停,猿猴也长时间地叫个不断。那些像老鹰飞到天上一样(为名利极力追求高位)的人,看到这些雄奇的高峰,就会平息想望功名利禄的心;那些治理社会事务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使是在白天也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时还可以(从枝叶的空隙中)见到阳光。注释
(1)《与朱元思书》,选自《艺文类聚》(中华书局1982版)卷七。本文为作者写给朱元思讲述行旅所见的信。一作《与朱元思书》。吴均(469—520),字叔庠。吴兴故鄣(今浙江安吉县)人。南朝梁文学家,史学家,其作品收集在《全梁文》《艺文类聚》里。 书:信函 (2)俱:全,都。 (3)净:消散。 (4)共色:一样的颜色。共,相同,一样。 (5)从流飘荡:(乘船)随着江流漂浮移动。从,顺,沿。 (6) 任意东西:任凭船按照自己的意愿,时而向东时而向西。东西:方向,在此作动词,向东向西。 (7)自富阳至桐庐:此句中的富阳与桐庐都在杭州境内,富阳在富春江下游,桐庐在富阳的西南中游。如按上文“从流飘荡”。则应为“从桐庐至富阳”。自:从。至:到。许:表示大约的数量,上下,左右。 (8)独绝:独一无二。独:独特。 绝:妙到极处 (9)皆:全,都。 (10)缥碧:原作“漂碧”,据其他版本改为此。青绿色。 (11)游鱼细石:游动的鱼和细小的石头。 (12)直视无碍:可以看到底,毫无障碍。这里形容江水清澈见底。 (13)急湍:急流的水。 (14)甚箭:即“甚于箭”,比箭还快(胜过箭)。 甚:胜过。 为了字数整齐,中间的“于”字省略了。 (15)若:好像。 (16)奔:动词活用作名词,文中指飞奔的马。 (17)寒树:阴森森的树。寒,使人看了有寒凉之意。 (18)负势竞上:这些山凭借(高峻的)地势,争着向上。 负:凭借。竞:争着。上:高。这一句说的是“高山”,不是“寒树”,这从下文“千百成峰”一语可以看得出来。 (19)轩邈(miǎo):意思是这些山峦仿佛都在争着往高处和远处伸展。轩,高。邈,远。这两个词在这里作动词用。 (20)直指:笔直地向上,直插云天。指:向,向上。 (21)千百成峰:意思是形成无数山峰。 (22)激:冲击。 (23)泠(líng)泠作响:泠泠地发出声响。泠泠,拟声词,形容水声的清越。 (24)好鸟相鸣:好,美丽的;相鸣,互相和鸣。 (25)嘤(yīng)嘤成韵:鸣声嘤嘤,和谐动听。嘤嘤,鸟鸣声。韵,和谐的声音。 (26)千转(zhuàn):长久不断地叫。千,表示多。转,同“啭”(视版本而定),鸟婉转地叫。这里指蝉鸣。 (27)无绝:就是“不绝”。与上句中的“不穷”相对。 (28)鸢(yuān)飞戾(lì)天;出自《诗经·大雅·旱麓》。老鹰高飞入天,这里比喻在政治上追求高位。鸢,俗称老鹰,善高飞。戾,到达 (29)望峰息心:意思是看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄的心。 息:使……平息,使动用法。 (30)经纶世务者:处理政史事,这里指在仕途上苦心经营。经纶:筹划、治理。 (31)窥谷忘反:看到(这些幽美的)山谷,(就)流连忘返。反:同“返”,返回。窥:看 。 (32)横柯上蔽:横斜的树木在上边遮蔽着。柯,树木的枝干。 蔽:遮蔽。 (33)在昼犹昏:即使在白天,也像黄昏时那样昏暗。 昼:白天。犹:好像。 (34)疏条交映:稀疏的枝条互相掩映。疏条:稀疏的小枝。交:相互。 (35)日:太阳,阳光。 见:看见
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-03-05
*风烟俱净,天山共色。
风停了,烟雾都消散净尽,高爽的晴空一尘不染,与青青远山融为一色。

*从流飘荡,任意东西。
译:(我乘船)随着江流飘荡,时而偏东,时而偏西。
*自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
译:从富阳到桐庐,共有一百多里,其间的奇山异水是天下独一无二的景色。

*水皆缥碧,千丈见底。
译:富春江水都是青绿色的,深深的江水清澈见底。

*游鱼细石,直视无碍.
译:水中的游鱼和细小的石子,都能一眼看得清清楚楚,毫无阻碍。

*急湍甚箭,猛浪若奔。
译:湍急的水流比箭还快,汹涌的波浪好像奔腾的骏马一样。 

*夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。
译:夹江两岸的高山上,都生长着苍翠茂密的树,透出一派寒意;山峦凭借着(高峻的)山势争相向上,竞相向高处和远处生长,笔直地向上,直插云天,形成成千上百的山峰。

*泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
译:泉水冲击着岩石,泠泠地发出清越的声响。美丽的鸟儿互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。

*蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
译:蝉儿欢快地叫个不停,猿猴长时间地叫个不断。

*鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
译:像老鹰飞到天上)为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的高峰,追求功名利禄的心就会平静下来;办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就)会流连忘返。

*横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
译:横斜的树枝在上面遮蔽着,即使是在白天,也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时还可以(从枝叶的空隙中)见到阳光。
第2个回答  2012-02-29
风都消失了,烟都散尽了,天和山都是同样的颜色。(我乘着船)随着江流飘浮移动,任凭小船随意漂荡。从富阳到桐庐有大约一百多里,不同一般的奇异山水,是天下独一无二的。 水都是青绿色,很深的地方都能看见水底。游动的鱼儿和细碎的沙石,可以一直看下去,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,迅猛的大浪像飞奔的马。江两岸的高山上,全都生长着耐寒的树;(重重叠叠的)山峦凭借着(高峻的)地势争相向上,竞相向高处和远处伸展,笔直地向上,直插云天,形成成千成百的山峰。泉水冲击着岩石,泠泠地发出(清悦的)声响。美丽的百鸟互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉儿长久不断的鸣叫,猿猴也长时间地叫个不断。追逐名利的人,看到这些雄奇的高峰,就会平息向往功名利禄的心;治理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使是在白天也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时还可以(从枝叶的空隙中)见到阳光。
第3个回答  2012-02-28
作品原文
  风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。水皆缥(piǎo)碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍(tuān)甚箭,猛浪若奔。   夹(jiā)岸高山,皆生寒树。负势竞上,互相轩邈(miǎo),争高直指,千百(bǎi)成峰。泉水激石,泠泠(líng)作响;好鸟相鸣,嘤嘤(yīng)成韵。蝉则千转(zhuàn)不穷,猿则百叫无绝。鸢(yuān)飞戾(lì)天者,望峰息心;经纶(lún)世务者,窥(kuī)谷忘反。横柯(kē)上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
编辑本段译文
  风和烟都消散了,天和山都是同样的颜色。(我乘着船)随着江流飘浮,任凭小船随意漂荡。从富阳到桐庐,大约一百多里,全部是奇异山水,都是天下独一无二的。 水都是淡青色的,千丈之深的地方都能看见水底。游动的鱼儿和细小的石头,也能一直看下去,没有阻碍。湍急的水流比箭还快,汹涌的浪涛像飞奔的马。江两岸的高山上,全都生长着耐寒常绿的树;(重重叠叠的)山峦凭借着(高峻的)地势争相向上,竞相向高处和远处伸展,笔直地向上,直插云天,形成成千成百的山峰。(山间的)泉水冲击着岩石,泠泠地发出(清越的)声响。美丽的百鸟互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉儿长久不断的鸣叫,猿猴也不停地叫个不断。(像鹰飞翔鸣叫在天空的人)追逐名利的人,看到这些雄奇的高峰,就会平息向往功名利禄的心;(忙于筹划治理俗世事务的人)治理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使是在白天也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时还可以(从枝叶的空隙中)见到阳光。
第4个回答  2012-03-02
风和烟都消散了,天和山都是同样的颜色。(我乘着船)随着江流飘浮,任凭小船随意漂荡。从富阳到桐庐,大约一百多里,全部是奇异山水,都是天下独一无二的。 水都是淡青色的,千丈之深的地方都能看见水底。游动的鱼儿和细小的石头,也能一直看下去,没有阻碍。湍急的水流比箭还快,汹涌的浪涛像飞奔的马。江两岸的高山上,全都生长着耐寒常绿的树;(重重叠叠的)山峦凭借着(高峻的)地势争相向上,竞相向高处和远处伸展,笔直地向上,直插云天,形成成千成百的山峰。(山间的)泉水冲击着岩石,泠泠地发出(清越的)声响。美丽的百鸟互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉儿长久不断的鸣叫,猿猴也不停地叫个不断。(像鹰飞翔鸣叫在天空的人)追逐名利的人,看到这些雄奇的高峰,就会平息向往功名利禄的心;(忙于筹划治理俗世事务的人)治理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使是在白天也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时还可以(从枝叶的空隙中)见到阳光。
第5个回答  2012-02-28
没有一丝风,烟雾也完全消散了,天和山融为一色。(我乘船)随着江流飘荡,时而偏东,时而偏西。从富阳到桐庐一百多里,其间的奇山异水是天下独一无二的景色。   水都是青白色的,千丈之深的地方都能看见水底。水中的游鱼和细小的石头,也能一眼看的清清楚楚,毫无阻碍。湍急的水流比箭还快,汹涌的波浪好像飞奔的马一样。    江两岸的高山上,都生长着苍翠茂密的树,透出一派寒意;山峦凭借着(高峻的)地势争相向上,竞相向高处和远处生长,笔直地向上,直插云天,形成成千上百的山峰。泉水冲击着岩石,泠泠地发出清越的声响。美丽的百鸟互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉儿不停的欢叫,猿猴也不停地啼鸣。追逐名利的人,看到这些雄奇的高峰,就会平息向往功名利禄的心;治理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就)会流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使是在白天,也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时还可以(从枝叶的空隙中)见到阳光。