日语,这句日语怎么翻译~~

やっぱり山田さんにはイタリアより中国の方が似合うし
这句的大体意思明白不过就是
句末的这个‘似合うし’里的‘し’能详细解释一下吗?
谢谢~

やっぱり山田さんにはイタリアより中国の方が似合うし

山田先生和意大利相比还是更适合中国。

し有很多意思,但是像这个句子在句尾加的话就没有什么意思了。
和「よ」差不多,如果后面还有一句的话时表示原因。

【副助·接续】
(1)又……又……,既……又……,也……也……。(列挙して强调する〕
  雪も降るし风も吹いた/又下雪又刮风。
  头もいいし気立てもいい/脑筋也好,性情也好。
(2)因为……,……。(理由をあげる。〕
  近いんだし,ときどき游びに来いよ/离得也很近,常来玩儿吧。
  水道もないし,不便なところですよ/连自来水也没有,是个不方便的地方。
  用事もあるし,きょうはこれで失礼します/因为我还有事,今天就此失陪了。
  雨が降ればぬかるし,天気がよければほこりが立つ/一下雨就泥泞载道,天一晴了就尘土飞扬。
  彼がそんなことをするはずはないし/他并不会做那种事。

请参考`
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-10-18
有上下文吗?还是只是独立的一句?し放在句尾有表示轻微原因的意思。