欧阳修画眉鸟原文和翻译

如题所述

欧阳修画眉鸟原文和翻译如下:

一、原文:

百啭千声随意移,山花红紫树高低。始知锁向金笼听,不及林间自在啼。——欧阳修 《画眉鸟》。

二、翻译:

千百声的鸟的鸣叫声,随着自己的心意任意回荡着,(就在那)山花万紫千红绽放在高低有致的林木里。这才明白:(以前)听到那锁在金笼内的画眉叫声,远比不上悠游林中时的自在啼唱。

三、注释:

1、啭:鸟婉转地啼叫。

2、随意:随着自己(鸟)的心意。

3、树高低:树林中的高处或低处。

4、金笼:贵重的鸟笼,喻指不愁吃喝、生活条件优越的居所。

5、百啭千声:形容画眉叫声婉转,富于变化。

《画眉鸟》的赏析以及作者介绍:

一、赏析:

这首篇借咏画眉以抒发自己的性灵,题一作《郡斋闻百舌》。画眉、百舌,都是声音婉转的鸣禽,诗人在《啼鸟》诗中也写过“南窗睡多春正美,百舌未晓催天明。黄鹂颜色已可爱,舌端哑咤如娇婴。”

可见他对“林间自在啼”的欣赏,这儿以“锁向金笼”与之对比,更见出诗人挣脱羁绊、向往自由的心理。

诗人本在朝为官,后因党争牵连,贬为知州知县,此两句大概有所寄托欧阳修的《画眉鸟》,前两句写景:画眉鸟千啼百啭,一高一低舞姿翩翩,使得嫣红姹紫的山花更是赏心悦目。后两句抒情:看到那些关在笼里的鸟儿,真羡慕飞啭在林间的画眉鸟,自由自在,无拘无束。

二、作者介绍:

欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁、六一居士,汉族,吉州永丰(今江西省吉安市永丰县)人,北宋文学家、史学家,且在政治上负有盛名。

因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。与韩愈、柳宗元、苏轼、苏洵、苏辙(三苏)王安石、曾巩被世人称为“唐宋散文八大家”。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考