英语同义句转换

英语同义句转换:He wisely refused to spend his money.
A. It was wise of him to refuse to spend his money.
B. He refused, in a wise manner, to spend his money.
这选哪个,又分别怎么解释?

第一句里面wisely修饰的是refused,所以句意应该是“他聪明地拒绝了花钱”;第二句里wise修饰的是整个不定式短语,因此句子可以理解为“他拒绝花钱是理智的”;第三句里in a wise manner的主语是he,因而句子意为“他以一种智慧的方式拒绝了花钱”。追问

那选择是什么?

追答

答案选A。当才看了答案,上面说当refuse后跟不定式短语时,副词修饰的就是refuse to do这个动宾结构。B跟D是一样的,因为in a wise manner是插入语,无论怎样它的主语都是he。

追问

第一句wisely修饰refuse有道理,不过我觉得第二句里wise修饰的应该是he,不是不定式, he is wise to...,所以wise的主语还是he,这样理解可以不?

追答

这样理解也可以呀,不失为一个好办法

追问

但是这样理解后,A选项中主语也是he啊,还怎么区分呢?

追答

但是wise后面有不定式呀,我们翻译不定式的时候不是要翻译成“···是理智的”么?

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-08-24
He wisely refused to spend his money。他明智地拒绝使用自己的钱,
A. It was wise of him to refuse to spend his money. 他拒绝使用他自己的钱是明智的
B. He refused, in a wise manner, to spend his money.他拒绝了使用自己的钱,用一种明智的态度
这样一目了然,你知道为什么要选B了吧!追问

答案选A,为什么?这是专四考题,答案不会错的吧?

第2个回答  2011-08-24
他明智的拒绝花自己的钱
他明智的拒绝花自己的钱
对于花自己的钱他拒绝用明智的态度
应该选A
第3个回答  2011-08-24
B,他以一种聪明的方式拒绝了花他自己的钱。个人理解原句是说他在某一次聪明的拒绝了花他自己的钱,而A 则是说他曾经的一段时间都很聪明地去拒绝花自己的钱。追问

可是答案选A,这是专四考题,还有一个选项,He refused to spend his money in a wise manner,这个和B项一样么?

第4个回答  2011-08-24
答案是B.
A, 他很精明,拒绝花自己的钱
B, 他用一种聪明的方式拒绝了花自己的钱.
相似回答