英语同义句转换:He wisely refused to spend his money.
A. It was wise of him to refuse to spend his money.
B. He refused, in a wise manner, to spend his money.
这选哪个,又分别怎么解释?
那选择是什么?
追答答案选A。当才看了答案,上面说当refuse后跟不定式短语时,副词修饰的就是refuse to do这个动宾结构。B跟D是一样的,因为in a wise manner是插入语,无论怎样它的主语都是he。
追问第一句wisely修饰refuse有道理,不过我觉得第二句里wise修饰的应该是he,不是不定式, he is wise to...,所以wise的主语还是he,这样理解可以不?
追答这样理解也可以呀,不失为一个好办法
追问但是这样理解后,A选项中主语也是he啊,还怎么区分呢?
追答但是wise后面有不定式呀,我们翻译不定式的时候不是要翻译成“···是理智的”么?
答案选A,为什么?这是专四考题,答案不会错的吧?
可是答案选A,这是专四考题,还有一个选项,He refused to spend his money in a wise manner,这个和B项一样么?