英语英语,帮帮忙!

custcom与habit的区别,谁能解答一下啊,谢谢了!

custom:习惯, 风俗,某一特定群体或地区的人们所遵循的惯例;通常是集体的习惯
habit:习惯, 习性,一种由于不断的重复而形成的反复出现,经常是无意识的行为方式,通常表示个人的
custom
[5kQstEm]
n.
习惯, 风俗, <动词单用>海关, (封建制度下)定期服劳役, 缴纳租税, 自定义, <偶用作>关税
v.
定制, 承接定做活的

custom
[5kQstEm]
n.
习俗;风俗
光顾;捧场
习惯
His custom was to get up early and have a cold bath.
他的习惯是早起,然后洗个冷水澡。
(pl)(用作sing.)关税
(pl)(用作sing.)海关
At the airport; the customs officers searched his case.
在机场,海关人员检查了他的箱子。
海关出入境口
habit
[5hAbit]
n.
习惯, 习性

habit
[5hAbIt]
n.
(常与of和动名词连用)习惯;习性
to have habit of smoking during meals
有吃饭时吸烟的习惯
to change customs and habits
移风易俗
It is not easy to break off a bad habit.
要改掉一个坏习惯不容易。
It's a good habit to go for a walk after supper.
晚饭后散步是个好习惯。
(神职人员穿的)法服;衣服
a monk's habit
和尚的袈裟
心境;体质
a cheerful habit of mind
心情愉快
She was of lean habit.
她体质很瘦。

habit
来自拉丁语habere(有)的过去分词habit(有了),由此转为习惯

habit,practice,custom,convention这组名词一般含义为“习惯”。
habit指个人的“习惯”,通常用于表示做事、思考问题或行为举止的不自觉的方式方法
That proved to be my undoing, for I soon got back to my old bad habit of dozing off in front of the screen.
这证明是我的失败,因为我不久就回到在电视屏幕前打瞌睡的坏习惯去了。
practice 既可表示个人的也可表示社会的“习惯”,这种“习惯”从性质上看是一种反复不断的或是有选择性的行为或者方法
On the other hand, your stomach would turn at the idea of frying potatoes in animal fat——the normally accepted practice in many northern countries.
在另一方面,一想到用动物油煎马铃薯,你便会作呕。然而在许多北欧国家里,这是为大家接受的通常习惯。
She walked slowly into the hall and at once noticed that all the room doors were open,yet following her general practice she had shut them before going out.
她慢慢地走进厅堂,并且立刻发现所有的房门都是开着的。但是按照她自己的一般习惯,她在外出前总是把门全部关好的。
custom 具有 habit 和 practice 的一切含义,此外,custom 还包含这样一层意思:长期而广泛采用的行为或方法,即风俗习惯,按照某地区人们共同生活及其行为的准则或规范,它不仅有指导意义,而且具有必须遵循的意义
Don't be a slave to custom.
不要做风俗习惯的奴隶。
From the moment of his birth the customs into which he is born shape his experience and behaviour.
一个人从诞生的那一时刻起,他降生后所处的风俗习惯便给他的阅历和行为定型。
convention 其实是其他3个词的近义词,它的含义为:固定的或公众一致承认的行事或表达思想的方法
They disregard social conventions without being conscious that they are doing anything extraordinary.
他们不顾社会习俗,并未意识到自己在做些与众不同的事。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-07-23
custcom指传统节日而habit指个人爱好。
第2个回答  2007-07-23
应该是custom吧
我认为custom意思偏重于民俗.比如少数民族有风俗就有这个
而habit比较偏向于个人的一些习惯习性吧
第3个回答  2007-08-05
——————||——————————

是“custom”吧,字打错了哦~

custom
n.
1. (社会,团体的)习俗,惯例[C][U]
The celebration of Christmas is a custom.
庆祝圣诞节是一种风俗。
2. (个人的)习惯[C]
3. (顾客对商店等的)惠顾[U];顾客[U]
4. (常大写)海关[the P]
Did you have any trouble with the Customs?
你通过海关有麻烦吗?
5. 关税[P]
adj.
1. 订做的,订制的[B]

habit
n.
1. 习惯[C][U]
Smoking isn't a habit with me.
我没有抽烟的癖好。
He never read these books, for he had long lost the habit of reading.
他从不读这些书,因为他早就丢掉了阅读习惯。
2. (动植物的)习性[C][U]
Ivy has a climbing habit.
常春藤有攀缘向上的习性。
3. 气质[S]
My mother was of a thrifty habit.
我母亲生性节俭。
He admires her cheerful habit of mind.
他赞赏她那开朗的性格。
4. 体型[U]
She is of plump habit.
她体型丰满。
5. 某一阶级、职业或是神职人员(如神父、修女)的服装
6. 女子骑装[C]

custom通常指社会风俗、普遍性的习惯等;
而habit经常形容个人的爱好、癖好

从它们在字典里的具体解释也能分析出来!

http://blog.sina.com.cn/lyce 李阳疯狂英语的博客!
http://www.lyce.com 李阳疯狂英语官方网站~~