同情的英文是compassion还是empathy?

如题所述

都是,empathy和empathy都有表示“同情”的意思。


compassion

英 [kəmˈpæʃ(ə)n]  美 [kəmˈpæʃ(ə)n] 

    n. 同情,怜悯


empathy

英 [ˈempəθi]  美 [ˈempəθi] 

    n. 共鸣,同情;感同身受,产生共鸣(的能力)


词语辨析

pity, sympathy, compassion, mercy

这组词都有“同情、怜悯”的意思,其区别是:

pity 指对弱者、不幸者所表示的怜惜之情。

sympathy 普通常用词,含义广。指志趣、看法上的一致,也指感情相投,带有深深的恻隐之心的亲切之情。

compassion 较正式较庄重用词,指对同等人的同情与理解,常含急切愿意帮忙的意味。

mercy 侧重指对应受惩罚或地位卑下者的慈悲或怜悯。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-11-27

1、出发点不同。

sympathy指“同情心”或“恻隐之心”,强调共同分担,进而对某种经历或遭遇引起共鸣,例如:

He was moved with sympathy.

他动了恻隐之心。

compassion指“同情心”,强调由于理解而同情,并主动给予帮助,常常指通过自身痛苦或不幸而同情别人,例如:

Her own experiences had taught her to have compassion for misunderstood children.

她自身的遭遇使她认识到应对那些受到误解的孩子予以同情。

2、使用范围不同。

sympathy普通常用词,含义广,表示对他人遭遇、境况等的同情、怜惜,含有感同身受的意味,作此义解时常后接介词 for,例如:

She showed her sympathy for the lonely man.

她非常同情这个孤独的男人。

compassion较正式较庄重用词,指对同等人的同情与理解,常含急切愿意帮忙的意味,例如:

They had much compassion for the widow who moved here last Friday.

他们很同情上周五搬来这里的那个寡妇。

3、词性不同。

sympathy只做名词使用。

compassion可做名词和动词(较少)使用。

大家正在搜