对外汉语拼音标注问题

为什么对外汉语教材的拼音,一定要分词标注;而国内的教材,比如人教不分词?

国内不分词的理由是什么?对外汉语课本一定要分词的理由又是什么?

麻烦知情人回答一下了,最好提供一些链接资料。拜谢了!

说老实话,这个问题有些让人无语。
不像英语,形成了那么丰富的教学法,对于语言特别是语法的规定也相当完善周全了。
而汉语到目前为止仍然各家有各家的学说,很少能完全统一。不同的出处竟然可以有不同的规定
对于这个,建议你还是按照目前比较多的做法,分词有一些学者提的很强烈,但也仅仅限于一家之言,这个分词不合乎目前我们使用汉语的传统,也相当麻烦,对于阅读和朗读有不利之处。所以目前并没有得到官方的支持,这个你可以参考北大中文论坛上的一些学者,他们经常会讨论这个分词之说。
国内的教材,一般还是不分词为主,不然对于国人自己的母语掌握不利,你想想小学生学习时,如果一篇课文分词,那么他朗读起来就变成了断断续续,不利于掌握汉语的语言美,也不利于记忆。
对于对外汉语教材分词,则是为了利于汉语非母语的外国人学习,这样更多是为了初期教学时让他们更好地掌握汉语词汇,在课文中学习和加强对词汇的掌握,以后到高阶阶段还是不提倡分词的,要注重培养连读能力了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2016-09-25
说老实话,这个问题有些让人无语。
不像英语,形成了那么丰富的教学法,对于语言特别是语法的规定也相当完善周全了。
而汉语到目前为止仍然各家有各家的学说,很少能完全统一。不同的出处竟然可以有不同的规定
对于这个,建议你还是按照目前比较多的做法,分词有一些学者提的很强烈,但也仅仅限于一家之言,这个分词不合乎目前我们使用汉语的传统,也相当麻烦,对于阅读和朗读有不利之处。所以目前并没有得到官方的支持,这个你可以参考北大中文论坛上的一些学者,他们经常会讨论这个分词之说。
国内的教材,一般还是不分词为主,不然对于国人自己的母语掌握不利,你想想小学生学习时,如果一篇课文分词,那么他朗读起来就变成了断断续续,不利于掌握汉语的语言美,也不利于记忆。
对于对外汉语教材分词,则是为了利于汉语非母语的外国人学习,这样更多是为了初期教学时让他们更好地掌握汉语词汇,在课文中学习和加强对词汇的掌握,以后到高阶阶段还是不提倡分词的,要注重培养连读能力了。本回答被提问者采纳
第2个回答  2011-09-25
没完全理解好问题 什么叫分词标注呢 意思是在标拼音时词和词之间有空格吗?
如果是的话 其实是按严格的标准来标注的 因为拼音是按照表音文字的方法进行的 表音文字第一个要做的就是词和词之间应该有间隔 如果不的话后果可想而知

而国内针对中国人使用的 不用分开大家都会知道从哪里分 特别是在排版方面 连在一起会更省事儿得多追问

可是汉语里分词很复杂,国家出台的文件只有一个汉语拼音正词法规则,靠这个不能完全解决问题。
还有拼音的首字母大写问题。
哎,看到对外汉语书里这种标注方式真是无语。我们自己都看得晕,外国人能看明白吗。一个标准两种用法

追答

拼音标句子不是本来首个字母要大写的么?

追问

可是人教和其他教材里,首字母都不大写的,词也是分开的,单字标拼音。

追答

因为是给中国人用的语文书啊
给外国人用的不同

第3个回答  2015-11-08

利用“拼音指南”功能,可在中文字符上标注汉语拼音。如果安装了 Microsoft 中文输入法 3.0 或更高版本,则能够自动将汉语拼音标注在选定的中文文字上。

操作方法:

word-开始-拼音指南