“鱼米之乡'用英文怎么翻译?

可以翻成"the land of fish and rice" 吗?哪种翻法最准确?

“鱼米之乡'用英文:land of fish and rice

land 读法 英 [lænd]  美 [lænd]    

n. 陆地;国土;土地

v. 靠岸;着陆;跌落地面;得到;使靠岸;使着陆

短语

1、improve land 开垦土地

2、live off the land 以农产品为生

3、live on the land 以农为生

4、make land 着陆,靠岸

5、measure land 丈量土地

例句

1、We are glad to be on land again.

我们很高兴又踏上陆地了。

2、The river passes through our land.

这条河流经我们的国土

扩展资料

词语用法

1、land的基本意思是“陆地,地域”“土地”,与sea, water相对,是不可数名词,引申还可表示“地产”“田产”。当表示“在陆地上生活”或“在田地里干活”时用介词on,说“一片地”用a piece of land。

2、land表示“国家,国土”时,是可数名词,还可有感情色彩,有单复数形式,其前常用介词in。

3、land作名词时的意思是“土地”,转化成动词时,意思是“(使)着陆”“(使)上岸”,引申可表示“使陷入”。在口语中,可表示“得到,谋到,搞到(奖金、合同、任命等)”,在俚语中还可表示“打,击”。

4、land既可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时,接名词或代词作宾语,也可接双宾语,其间接宾语可转化为介词for的宾语。

5、land sb/oneself in sth 表示“使某人(自己)陷入某种处境”;land up表示“最终抵达或终于落到某种境地”;land sb with sth/sb 表示“使某人背上包袱,拖累某人”。

词汇搭配

1、own houses and lands 拥有房产地产

2、reach land 登岸

3、seize public land 侵占公有土地

4、sweep land 扫地

5、till the land 耕地

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-07-20

鱼米之乡译为:a land flowing with milk and honey。

短语a land flowing with milk and honey泛指资源丰富,当地具体盛产什么读者无法知晓。同时表达为the land of fish and rice是可以的。例如在BBC纪录片原文有例句:

1、The rivers of Zhangjiajie flow northeast into the Yangtze floodplain known as the land of fish and rice.  

张家界的河流向东北注入,以鱼米之乡文明的长江平原 。   

2、China is an ancient land of fish and rice, a producer of rich grain and an important granary for the cultivation of liangzi.

中国是古老的鱼米之乡,是丰厚粮食的出产地,是养育华夏良子的重要粮仓。

扩展资料:

从文化角度来看,翻译不仅仅是文字的转换,还要关注文字牵引出的文化脉络。 虽然a land flowing with milk and honey有宗教渊源,而“鱼米之乡”没有这种宗教意味。

对于基督徒和以色列人来说,把中国的“玉米之乡”译为他们信奉的land flowing with milk and honey可能会有点别扭。当然也会有读者抛开宗教背景,单纯按字面理解a flowing with milk and honey,但这不证明文字后面是白纸一张。

抹杀原文独特性的另一方面在于,这种意译具有广泛适用性,那从东北到海南,中国任何物产丰饶的地区都可译为a land flowing with milk and honey,千地一译,索然无味。

解决本文提到问题的办法其实很简单,原原本本地把“鱼米之乡”译为a land of fish and rice就可以。 翻译可以灵活,应当追求地道,但这都是建立在准确的基础之上——这里的“准确”不仅是字面准确,还要考虑文字内涵、象征和联想等因素——其它都是锦上添花。这个重要性的次序不能乱。

参考资料来源:百度百科-长江中下游平原

本回答被网友采纳
第2个回答  推荐于2017-11-24
比较英式的说法是 a land flowing with milk and honey
请参见下列例子:
And I've come down to rescue them from the Egyptians, and to bring them out of that land to a good and spacious land,【 a land flowing with milk and honey】, the region of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.
我下来是要救他们脱离埃及人的手,领他们出了那地,到美好,宽阔之地,流奶与蜜之地,就是到迦南人,赫人,亚摩利人之地,比利洗人,希未人,耶布斯人之地。

中式的说法也可以是 a land breeding fish and rice

希望能帮到你!

参考资料:来自【卓越工程师团】

本回答被提问者采纳
第3个回答  2011-11-21
Land of plenty
第4个回答  2011-11-21
Land of rich outcome