请朋友帮忙把下面的话翻译成韩国语,急用!谢谢。

尊敬的社长:
你好!
这是我第三次给你写信,因为我韩国语知道的很少,无法和你直接交流,只好用文字书信。我提出辞职的事情已经一个多月了,你只是不同意,也不听听我的想法。我身体不舒服,休息并且请了一个星期的假,你还怀疑我逃跑。原因是我不在宿舍,我是你雇佣的工人不假,但是我也有人身自由,我到外面活动,买东西去朋友家吃饭,都有错吗?且不说我病假休息工资没有,就是饭也不提供。你闹心 ,我也闹心。
我只好自己花钱去医院检查身体,庆幸的是稍微有点炎症,只要不累着,别干累活,加班原先的肺病不会复发。腰痛只要休息好了,肌肉拉伤慢慢就恢复了。我自己的病我自己知道,不然的话,我不会放着加班不干,不挣钱,自己休息。我的为自己身体着想。所以我想了很久会社的活真的不适合我干。

尊敬的社长:
【존경하는 사장님】
你好!
【안녕하세요.】
这是我第三次给你写信,因为我韩国语知道的很少,无法和你直接交流,只好用文字书信。我提出辞职的事情已经一个多月了,你只是不同意,也不听听我的想法.
【이번까지 세번째로 편지를 씁니다.한국어를 잘 못하기 때문에 당신과 교류를 잘 할 수 없어서 문자로 글을 씁니다.제가 사직서를 낸지도 벌써 한달이 넘었습니다.사장님께서 동의하지 않는다는 말씀을 하셨지만 저의 생각은 아직 듣지 않으셨습니다.】
我身体不舒服,休息并且请了一个星期的假,你还怀疑我逃跑。
【저는 건강이 좋지 않습니다.저는 한주일간 휴가를 냈는데 당신은 내가 도망 가는가 하고 의심까지 했습니다.】
原因是我不在宿舍,我是你雇佣的工人不假,但是我也有人身自由,我到外面活动,买东西去朋友家吃饭,都有错吗?且不说我病假休息工资没有,就是饭也不提供。你闹心,我也闹心。
【제가 숙소에 있지 않는 관계겠지만 저도 당신께서 고용한 직원인 것은 틀림 없다고 봅니다.그러나 저도 인신 자유는 있고 외부 활동도 할 수 있고 물건을 사고 친구집에서 밥도 먹을 수 있다고 생각합니다. 틀린것은 아니겠지요?그리고 휴가를 내면 봉급도 없고 식사도 제공 되지 않지 않습니까? 사장님께서도 마음이 상하지만 저도 마음이 편안하지 않습니다.】
我只好自己花钱去医院检查身体,庆幸的是稍微有点炎症,只要不累着,别干累活,加班原先的肺病不会复发。
【저는 할수 없이 병원에 가서 건강검진을 받았습니다.당행히도 약간의 염증이라고 하니다.힘들게 일하지 말고 휴식을 하고 야근이나 과도한 잔업을 계속한다면 폐병이 다시 발생할 수 있다고 합니다.】
腰痛只要休息好了,肌肉拉伤慢慢就恢复了。我自己的病我自己知道,不然的话,我不会放着加班不干,不挣钱,自己休息。我的为自己身体着想。
【허리병도 휴식을 해야 낫고 늘어난 근육도 회복될 수 있습니다.제 병의 상태는 제가 잘 압니다.그렇지 않고서 왜 돈도 안 벌고 출근도 안하고 휴식을 하겠습니까?저는 자신의 건강을 챙겼을 뿐입니다. 】
所以我想了很久会社的活真的不适合我干。
【그래서 생각끝에 회사일은 저한테 적합하지 않다고 결론을 내리고 떠나기로 했습니다.】
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-11-30
0分?
看来不怎么着急嘛~!