这是电影《黑客帝国3》的副标题:The Matrix Revolutions - Let's get it over with,也可以说成Let's get this over with,是什么意思呢? Let's get it over就有“让我们把它做完”的意思了,后面还要个with是什么意思呢?? 3楼的说法不妥,it已经指代了前面的"The Matrix Revolutions ",何需再用with?
让我们把它做完 get over with:[口]一劳永逸地做完(不愉快但不得不做的事), 把...做完了事(这个貌似是一种习惯用语的,很多外语有时候语法并不正确,但是久而久之就像汉语中的很多词语一样,变成固定用法了。)我问过我们老师了,她说这个按固定词组记,意思就是一劳永逸的把某事做完,带有不情愿但是不得不作的情绪