文章翻译(急)

While many studies have examined TV viewing habits of young people, researchers at the University Of Minnesota School Of Public Health said little had been known about the consequences in particular for older adolescents of having a bedroom TV.
They questioned 781 adolescents, ages 15to 18, in the Minneapolis area in 2003 and 2004. Of them, 62 percent reported having a television in their bedroom.
Not surprising, those with a bedroom TV were more apt to watch it a lot, clocking four to five more hours in front of a television per week, the researchers said. Twice as many of the teens with a bedroom TV were classified as heavy TV watchers-at least five hours a day-compared to those without one.

[翻译的不容易,希望有帮助。]呵呵。
虽然许多研究已表明青少年有看电视的习惯,但明尼苏达大学公共健康学院的研究人员认为有很少人知道这个习惯的危害,特别是那些稍微年长的并且卧室配有电视的青年人。
2003年和2004年期间,在明尼阿波利斯地区,他们咨询了年龄在15到18岁的718名青年人。其中,62%的人说他们的卧室有电视。
不足为奇,那些卧室有电视的人更适应看电视,他们每周要多看4到5个小时电视,研究人员说。被列为严重电视迷中,那些卧室有电视的青年人是没有电视的青年人的两倍,并且他们一天至少多看5小时电视。
( 楼主加分哟^_^!)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-01-10
你是乱打的
相似回答
大家正在搜