翻译“Easy come easy go ~East or west home is best . Be on one's back@”

如题所述

第1个回答  2020-02-24
第2个也许需要一些解说,其他就把翻译附上就好。
1.
Easy
come,
easy
go.
来得快,去得也快。
2.
East
or
west,
home
is
best.
无论在哪裏,家里总是最好的。(Home
is
the
best
place
to
be
no
matter
where
it
is),这是个谚语,比如说:You
may
think
that
travaling
all
the
time
is
fun,
but
eventually
you'll
discover
that
east
or
west,
home
is
best.(你也许会认为一天到晚去旅行很好玩,但是到头来你会发现无论在哪里,家里还是最好的地方)
3.
be
(flat)
on
one's
back
生病,卧病不起,或用来引喻”无助“之意