persist to the end和persist in the end区别是什么 都是坚持到底的意思么?

如题所述

persist to the end 是从一开始就坚持到底的意思
persist in the end是都到了最后了,还做最后的坚持。(有点“早干嘛去了”的感觉)

望采纳~!!!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-01-17
persist in the end 一般情况下翻译成为坚持到底

persist to the end 一般情况下翻译成坚持到最后

其实意思没有什么区别,只是说法的不同,其实这两句的翻译虽说有点区别,但是意思一样不是吗,其实一个意思的表达有好多种的形式呀,不是吗,这就是语言的魅力