[日语]”ては いけません”和”なくて 下さい”语气和含义有什么区别?

”ては いけません”和”なくて 下さい”语气和含义有什么区别?

ては いけません是很强硬的禁止语气
比如说入ってはいけません就是禁止进入,大概也就比立入禁止差一点罢了
ないで下さい比较客气一点。
但要注意日文的て下さい虽然是=中文的请,但仍然是比较生硬的,有点居高临下的态度。
真正客气的请进的说法是敬语态,お入りください,而请求性的请不要进去则是用入らないようにお愿い申し上げます。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-10-04
ては いけません”和”なくて 下さい
后面的是不是ないで下さい?
てはいけません---
例:行っては行けません 不可以去<有点强制的意思>
ないで下さい---
例:行かないで下さい 请不要去<有请求的意思>

如果回答的不好,请补充...
相似回答