日语句子求分析,求翻译

知名度の高い执笔者ばかり适当に揃えて一册の雑志をつくる编集は

这儿编集前面都是定语吗?什么意思啊?看起来好乱啊
遇上这种句子怎么分析好啊?

谢谢大神指教

典型的日语定语句,
知名度の高い ,主谓语句作定语修饰--- 执笔者,其中的の就是小主语が,这是一种修辞法。
执笔者ばかり(用ばかり代替を)适当に(修饰后面的动词)揃えて
一册の雑志をつくる编集は(编集才是大主语)
意思是;该编辑汇聚了一批知名作者,编撰成了一本杂志。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-11-07
知名度の高い执笔者ばかり  适当に揃えて  一册の雑志をつくる 编集は
光知名度较高的写手 随意地聚集在一起 写一本书 编辑