11问答网
所有问题
日语句子求分析,求翻译
知名度の高い执笔者ばかり适当に揃えて一册の雑志をつくる编集は
这儿编集前面都是定语吗?什么意思啊?看起来好乱啊
遇上这种句子怎么分析好啊?
谢谢大神指教
举报该问题
推荐答案 2013-11-07
典型的日语定语句,
知名度の高い ,主谓语句作定语修饰--- 执笔者,其中的の就是小主语が,这是一种修辞法。
执笔者ばかり(用ばかり代替を)适当に(修饰后面的动词)揃えて
一册の雑志をつくる编集は(编集才是大主语)
意思是;该编辑汇聚了一批知名作者,编撰成了一本杂志。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://11.wendadaohang.com/zd/8vqF82M4828Fv2v72P.html
其他回答
第1个回答 2013-11-07
知名度の高い执笔者ばかり 适当に揃えて 一册の雑志をつくる 编集は
光知名度较高的写手 随意地聚集在一起 写一本书 编辑
相似回答
日语句子求分析,求翻译
答:
典型的日语定语句,
知名度の高い ,主谓语句作定语修饰--- 执笔者,其中的の就是小主语が,这是一种修辞法
。执笔者ばかり(用ばかり代替を)适当に(修饰后面的动词)揃えて 一册の雑志をつくる编集は(编集才是大主语)意思是;该编辑汇聚了一批知名作者,编撰成了一本杂志。
大家正在搜
日语长句特点及分析
日语长句子如何断句
日语基本句子
日语句子怎么看
为什么日语句子那么长
日语长句子
日语句子的形式
描述状态的日语句子
日语的句子构成属于
相关问题
日语句子求翻译,序号4的句子…求分析
学日语:求句子翻译及详细解析...
几句日语求翻译和分析
翻译两个日语句子 求解析
日语句子求分析
日语句子求分析…
一句日语翻译:(同时求句子分析):いかにお客様の気持ちになる...
求教日语高手分析翻译下列句子: