不要中文版翻译的 不好听也曲解了部分意思
要自己翻译的、读的通的,最好符合原意 翻译的另加财富
翻译电影中原唱部分 大部分人翻译少了一段:
It's funny how some distance
Makes everything seem small
And the fears that once controlled me
Can't get to me at all
It's time to see what I can do
To test the limits and break through
No right, no wrong, no rules for me,
I'm free!
Let it go, let it go
I am one with the wind and sky
Let it go, let it go
You'll never see me cry
Here I stand
And here I'll stay
Let the storm rage on
不是这个 。。。
有趣的是现在距离
让一切看起来特别小小
而一旦控制了我的恐惧
就会找不到我的所有
这个时间,看看我能做什么
现在测试的限制与突破
没有对,更没有错,我不需要束缚。
我是自由的!
让它去,让它去
我要跟风和天空讲话
让它去,让它去
我再没有眼泪
我站在这里
在这里我一定会留下来
让暴风雨狂怒吧!