《那些年》中“你永远是我眼中的苹果"是什么意思啊?

如题所述

最初那个善良可爱清纯的你,我的心里永远有你的位置,爱你如初。

“我永远和你在一起;我们一生一世都别离开。”——好像我们自己做得了主似的!

那个时候,张爱玲还很年轻,还没有遇见让她自甘低至尘埃、之后又兀自萎谢的那个人。她在一篇小说中,借助故事人物之口,写出以上这段话。真是玲珑剔透心,一语道破情爱、也可以说是人生的本质。

诚然,世间没有任何事情,任谁能够凭一己之力做得了主的。尘事纷扰,你做得了主么?潮涨潮落,你做得了主么?花开花谢,云卷云舒,你做得了主么?爱人的心,你做得主么?自己的心,你难道又能做得了主么?

张爱玲,或许说故事人物生活的那个年代,战乱流离,聚散离别,更是由不得个人了。不知何时从天而降的枪林弹雨,随时会倾轧一座城,有时也会成全一对人。天灾人祸,人似蝼蚁。

此番情理,她早已明白在心。故而妙笔生花,花亦带着凉薄之气。

扩展资料

一旦纵身跃进爱河,之前悟得的种种道理,一件件,都像扔在岸边石头上的衣裳,不管不顾——爱的确如此,以不知也不怕伤害的姿态去爱。

爱便是了,一开始并没有想到结婚这桩事,好似那只是可有可无的形式。爱着爱着,爱得越来越深,无谓变成有谓。

他俩以婚书为定,开始希冀永远。她写:“胡兰成张爱玲签订终身,结为夫妇。”他接:“愿使岁月静好,现世安稳。 ”

循着如此美丽的文字呈现出的情景,不仅让人联想到《倩女幽魂》中,才子佳人,相依相偎,巧笑嫣然,一起写下“十里平湖霜满天,寸寸青丝愁华年。”那样的情至深处,那样的最美年华。

想要签订的,不是终身,而是终情。可是,心里的内容,又何以能够凭借一纸婚书得以签订?

那一刻,她已然将自己写过的关于情事变迁的犀利之语抛却脑后。那一刻,她大概完全相信:千万人的世界,千万人身不由己;两个人的世界,两个人做得了自己的主。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-01-24
You are an apple on my eyes forever 这句话在圣经里的意思是 你永远是我心中的挚爱.,电源中的是:You Are the apple of my eye
第2个回答  2020-12-29
"apple of one's eye" 这一词最早出现於圣经里,西方人们一直都把苹果视为一种吉祥的水果。"apple of one's eye"就是指「珍贵的东西」,也就常被引申为「珍爱的人或物」。
  所以说You are the apple of my eye,意思就是指说:你是我的挚爱。
你是我的掌上明珠。
you are the apple of my eye.直译是‘你是我眼中的苹果’,真正意思其实是‘你是我最喜欢、最关心的人’。另一个说法是:you are the milk in my coffee.(你是我咖啡里的牛奶),咖啡加了牛奶更好喝,比喻你令我更美好。还可说:you are that special someone.(你是那个特别的人)/ you light up my life.(你点亮我的生命)。
第3个回答  2012-01-14
“苹果”是爱情之果, 意思是 你永远是我的爱。
希望我的回答能对你有所帮助。
第4个回答  推荐于2017-11-24
"apple of one's eye" 这一词最早出现於圣经里,西方人们一直都把苹果视为一种吉祥的水果。"apple of one's eye"就是指「珍贵的东西」,也就常被引申为「珍爱的人或物」。
  所以说You are the apple of my eye,意思就是指说:你是我的挚爱。 参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/354772692.html

参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/354772692.html

本回答被提问者采纳