送东阳马生序断句划分

如题所述

《送东阳马生序》停顿划分:
余/幼时即嗜学。
家贫,无从/致书以观,每/假借于藏书之家,手/自笔录,计日/以还。
天/大寒,砚冰/坚,手指/不可屈伸,弗之怠。
录毕,走/送之,不敢/稍逾约。
以是/人多以书假余,余/因得遍观群书。
既/加冠(guān),益慕/圣贤之道。
又患/无硕师名人与游,尝趋/百里外,从乡之先达/执经叩问。
先达/德隆望尊,门人弟子/填其室,未尝/稍降辞色。
余/立侍左右,援疑/质理,俯身倾耳/以请;或/遇其叱(chì)咄(duō),色/愈恭,礼/愈至,不敢/出一言以复;俟(sì)/其欣悦,则/又请焉。故/余虽愚,卒/获有所闻。
当/余之从师也,负箧(qiè)曳(yè)屣(xǐ)/行深山巨谷中。
穷冬/烈风,大雪/深数尺,足肤皲(jūn)裂/而不知。
至舍,四支僵劲(jìng)/不能动,媵(yìng)人/持汤沃灌,以衾(qīn)/拥覆,久而/乃和(hé)。寓/逆旅,主人/日再食,无/鲜肥滋味之享。
同舍生/皆被(pī)绮(qǐ)绣,戴/朱缨(yīng)宝饰之帽,腰/白玉之环,左/佩刀,右/备容臭(xiù),烨(yè)然/若神人;余/则缊(yùn)袍敝衣/处其间,略无/慕艳意。
以中/有足乐者,不知口体之奉/不若人也。盖/余之/勤且艰若此。

《送东阳马生序》译文:
我年幼时就爱学习。因为家中贫穷,无法得到书来看,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还。天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不放松读书。抄写完后,赶快送还人家,不敢稍稍超过约定的期限。因此人们大多肯将书借给我,我因而能够看各种各样的书。已经成年之后,更加仰慕圣贤的学说,又苦于不能与学识渊博的老师和名人交往,曾快步走(跑)到百里之外,手拿着经书向同乡前辈求教。前辈德高望重,门人学生挤满了他的房间,他的言辞和态度从未稍有委婉。我站着陪侍在他左右,提出疑难,询问道理,低身侧耳向他请教;有时遭到他的训斥,表情更为恭敬,礼貌更为周到,不敢答复一句话;等到他高兴时,就又向他请教。所以我虽然愚钝,最终还是得到不少教益。
当我寻师时,背着书箱,把鞋后帮踩在脚后跟下,行走在深山大谷之中,严冬寒风凛冽,大雪深达几尺,脚和皮肤受冻裂开都不知道。到学舍后,四肢僵硬不能动弹,仆人给我灌下热水,用被子围盖身上,过了很久才暖和过来。住在旅馆,我每天吃两顿饭,没有新鲜肥嫩的美味享受。同学舍的求学者都穿着锦绣衣服,戴着有红色帽带、饰有珍宝的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩戴着刀,右边备有香囊,光彩鲜明,如同神人;我却穿着旧棉袍、破衣服处于他们之间,毫无羡慕的意思。因为心中有足以使自己高兴的事,并不觉得吃穿的享受不如人家。我的勤劳和艰辛大概就是这样。

《送东阳马生序》作品简介:
《送东阳马生序》是明初宋濂送给他的同乡浙江东阳县青年马君则的文章。在这篇赠言里,作者叙述个人早年虚心求教和勤苦学习的经历,勉励青年人珍惜良好的读书环境,专心治学。文中生动而具体地描述了自己借书求师之难,饥寒奔走之苦,并与太学生优越的条件加以对比,有力地说明学业能否有所成就,主要在于主观努力,不在天资的高下和条件的优劣,这种认识在今天仍有借鉴意义。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考