第1个回答 2022-08-23
《山市》蒲松龄 古诗翻译及注释
翻译
奂山的
《山市》蒲松龄 古诗,是(淄川)县有名的八景之一,但好几年也难得见到一次。
有位名叫孙禹年的公子,同几位志同道合朋友(在)楼上饮酒,忽然看见(奂山)山头有一座孤零零塔耸立起来,高高地插入青天。
(大家)面面相觑,惊疑不定,心想附近并没有这么个禅院。
注释
《山市》蒲松龄 古诗:《山市》蒲松龄 古诗蜃景,与“海市蜃楼”相似。
奂山 :山名。旧淄川县有涣山,也写作焕山。
邑:县。这里指清代淄川县,今属淄博市。
孙公子禹年 :对孙禹年的尊称。
公子,旧时用来称呼豪门贵族子弟。
然数年恒不一见 :经常是多年看不见一次。然,但是。
数年,许多年。
恒,经常。
同人:共事的人或志同道合的友人
饮:喝酒。
青冥 :青天,天空。青,形容天空的颜色。冥,形容天高远无穷的样子。
相顾 :你看看我,我看看你。
念:想。
禅院 :佛寺。禅,佛教用语,表示与佛教有关的事物。
无何 :不久,不一会儿。
碧瓦飞甍:青色的瓦和翘起的屋檐。
飞甍:两端翘起的房脊。甍,房脊。
始悟 :才明白。
始:才,悟:明白
未几 :不久,不一会儿。
与前边的“无何”含义相同。
高垣睥睨 :高高低低的城墙。
高垣,高墙。
睥睨,又写做“埤堄”。指女墙,即城墙上呈凹凸形的矮墙。
连亘 :连绵不断。