为茅屋所破歌注音及译文是什么?

如题所述

为茅屋所破歌注音如下:

dù fǔ  máo wÅ« wéi qiÅ« fēng suǒ pò gē
杜 甫   茅 屋 为 秋  é£Ž 所 ç ´ 歌
bā yuè qiū gāo fēng nù háo ,juàn wǒ wū shàng sān chóng máo 。
八  æœˆ 秋 高  é£Ž 怒  å· , 卷 我  å±‹  ä¸Š 三  é‡ 茅 。
máo fēi dù jiāng sǎ jiāng jiāo ,gāo zhě guà juàn cháng lín shāo ,
茅  é£ž 渡  æ±Ÿ 洒  æ±Ÿ   郊 ,高 者 挂  ç½¥  é•¿ 林  æ¢¢ ,
xià zhě piāo zhuǎn chén táng ào 。
下  è€…  é£˜  è½¬  æ²‰  å¡˜ 坳 。
nán cūn qún tóng qī wǒ lǎo wú lì ,
南  æ‘ 群  ç«¥ 欺 我 老 无 力 ,
rěn néng duì miàn wéi dào zéi 。
忍   能 对  é¢ 为 盗 è´¼ 。
gōng rán bào máo rù zhú qù ,chún jiāo kǒu zào hū bù dé ,
公  ç„¶  æŠ± 茅 入 竹 去 , 唇  ç„¦ 口 燥 呼 不 得 ,
guī lái yǐ zhàng zì tàn xī 。
归  æ¥ 倚  æ– 自 叹 息 。
é qǐng fēng dìng yún mò sè ,qiū tiān mò mò xiàng hūn hēi 。
俄 é¡·   风   定 云 墨 色 ,秋  å¤© æ¼  æ¼   å‘ 昏 黑 。
bù qīn duō nián lěng sì tiě ,jiāo ér è wò tà lǐ liè 。
布 衾  å¤š  å¹´  å†· ä¼¼ 铁 , 娇 儿 恶 卧 踏 里 裂 。
chuáng tóu wū lòu wú gān chǔ ,yǔ jiǎo rú má wèi duàn jué 。
床   头 屋 漏 无 å¹² 处 ,雨 脚 如 麻 未  æ–­ 绝 。
zì jīng sāng luàn shǎo shuì mián ,cháng yè zhān shī hé yóu chè !
自 经  ä¸§   ä¹±  å°‘  ç¡  çœ  , 长 夜 æ²¾ 湿 何 由 å½» !
ān de guǎng shà qiān wàn jiān ,
安 得   广  åŽ¦  åƒ 万  é—´ ,
dà bì tiān xià hán shì jù huān yán ,
大 庇 天 下 寒  å£« 俱 欢 颜 ,
fēng yǔ bù dòng ān rú shān 。wū hū !
风  é›¨ 不 动 安 如 å±± 。呜 呼 !
hé shí yǎn qián tū wù xiàn cǐ wū ,
何  æ—¶ 眼  å‰ 突 兀 见 æ­¤ 屋 ,
wú lú dú pò shòu dòng sǐ yì zú
吾 庐 独 ç ´ 受    å†» æ­» 亦 足 。

为茅屋所破歌通俗易懂的白话译文

八月里秋深,狂风怒号,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。

南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟忍心这样当面做“贼”抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。我嘴唇干燥也喝止不住,回来后拄着拐杖,独自叹息。

一会儿风停了,天空中乌云像墨一样黑,深秋天空阴沉迷蒙渐渐黑下来了。布被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的。孩子睡觉姿势不好,把被子蹬破了。一下雨屋顶漏水,屋内没有一点儿干燥的地方,房顶的雨水像麻线一样不停地往下漏。自从安史之乱之后,我睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮。

如何能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们开颜欢笑,房子在风雨中也不为所动,安稳得像是山一样?唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,到那时即使我的茅屋被秋风所吹破,我自己受冻而死也心甘情愿!


出处

《茅屋为秋风所破歌》是唐代伟大诗人杜甫旅居四川成都草堂期间创作的一首七言古诗。

此诗叙述作者的茅屋被秋风所破以致全家遭雨淋的痛苦经历,抒发了自己内心的感慨,体现了诗人忧国忧民的崇高思想境界,是杜诗中的典范之作。

重点词句注释

⑴秋高:秋深。怒号(háo):大声吼叫。

⑵三重(chóng)茅:几层茅草。三,泛指多。

⑶挂罥(juàn):挂着,挂住。罥,挂。长(cháng):高。

⑷塘坳(ào):低洼积水的地方(即池塘)。塘,一作”堂“。坳,水边低地。

⑸忍能对面为盗贼:竟忍心这样当面做“贼”。忍能,忍心如此。对面,当面。为,做。

⑹入竹去:进入竹林。

⑺呼不得:喝止不住。

⑻俄顷(qǐng):不久,一会儿,顷刻之间。

⑼秋天漠漠向昏黑(古音念hè):指秋季的天空阴沉迷蒙,渐渐黑了下来。

⑽布衾(qīn):布质的被子。衾,被子。

⑾娇儿恶卧踏里裂:孩子睡相不好,把被里都蹬坏了。恶卧,睡相不好。裂,使动用法,使……裂。

⑿床头屋漏无干处:意思是,整个房子都没有干的地方了。屋漏,根据《辞源》释义,指房子西北角,古人在此开天窗,阳光便从此处照射进来。“床头屋漏”,泛指整个屋子。

⒀雨脚如麻:形容雨点不间断,像下垂的麻线一样密集。雨脚,雨点。

⒁丧(sāng)乱:战乱,指安史之乱。

创作背景

此诗作于公元761年(唐肃宗上元二年)八月。公元759年(唐肃宗乾元二年)秋天,杜甫弃官到秦州(今甘肃天水),又辗转经同谷(今甘肃成县)到了巴陵。公元760年(乾元三年)春天,杜甫求亲告友,在成都浣花溪边盖起了一座茅屋,总算有了一个栖身之所。不料到了公元761年(上元二年)八月,大风破屋,大雨又接踵而至。当时安史之乱尚未平息,诗人由自身遭遇联想到战乱以来的万方多难,长夜难眠,感慨万千,写下了这篇脍炙人口的诗篇。

赏析

此诗载于《全唐诗》卷二百一十九。下面是中国古典文学专家、文艺理论家、陕西师范大学文学研究所所长霍松林教授对此诗的赏析要点。

此诗写的是自己的数间茅屋,表现的却是忧国忧民的情感。

这首诗可分为四节。第一节五句,句句押韵,“号”、“茅”、“郊”、“梢”、“坳”五个开口呼的平声韵脚传来阵阵风声。“八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。”起势迅猛。“风怒号”三字,音响宏大,读之如闻秋风咆哮。一个“怒”字,把秋风拟人化,从而使下一句不仅富有动作性,面且富有浓烈的感情色彩。诗人好容易盖了这座茅屋,刚刚定居下来,秋风却故意同他作对似的,怒吼而来,卷起层层茅草,怎能不使诗人万分焦急?“茅飞渡江洒江郊”的“飞”字紧承上句的“卷”字,“卷”起的茅草没有落在屋旁,却随风“飞”走,“飞”过江去,然后分散地、雨点似地“洒”在“江郊”:“高者挂罥长林梢”,很难弄下来;“下者飘转沉塘坳”,也很难收回。“卷”、“飞”、“渡”、“洒”、“挂罥”、“飘转”,一个接一个的动态不仅组成一幅幅鲜明的图画,而且紧紧地牵动诗人的视线,拨动诗人的心弦。诗人的高明之处在于他并没有抽象地抒情达意,而是寓情意于客观描写之中。读这几句诗,读者分明看见一个衣衫单薄、破旧的干瘦老人拄着拐杖,立在屋外,眼巴巴地望着怒吼的秋风把他屋上的茅草一层又一层地卷了起来,吹过江法,稀里哗啦地洒在江郊的各处;而他对大风破屋的焦灼和怨愤之情,也不能不激起读者心灵上的共鸣。


作者简介

杜甫(712~770),字子美,杜甫尝自称少陵野老。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。是唐代最伟大的现实主义诗人,宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。存诗1400多首,有《杜工部集》。



温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2022-03-19

 《茅屋为秋风所破歌》注音:

bā yuè qiū gāo fēng nù háo ,juàn wǒ wū shàng sān chóng máo 。

八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。

máo fēi dù jiāng sǎ jiāng jiāo ,gāo zhě guà juàn cháng lín shāo ,xià zhě piāo zhuǎn chén táng ào 。

茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。

nán cūn qún tóng qī wǒ lǎo wú lì ,rěn néng duì miàn wéi dào zéi 。

南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。

gōng rán bào máo rù zhú qù ,chún jiāo kǒu zào hū bù dé ,guī lái yǐ zhàng zì tàn xī 。

公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。

é qǐng fēng dìng yún mò s ,qiū tiān mò mò xiàng hūn hè 。

俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。

bù qīn duō nián lěng sì tiě ,jiāo ér è wò tà lǐ liè 。

布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。

chuáng tóu wū lòu wú gān chǔ ,yǔ jiǎo rú má wèi duàn jué 。

床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。

zì jīng sāng luàn shǎo shuì mián ,cháng yè zhān shī hé yóu chè !

自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!

ān de guǎng shà qiān wàn jiān ,dà bì tiān xià hán shì jù huān yán!

安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜!

fēng yǔ bù dòng ān rú shān 。wū hū !

风雨不动安如山。呜呼!

hé shí yǎn qián tū wù xiàn cǐ wū ,wú lú dú pò shòu dòng sǐ yì zú。

何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!

 《茅屋为秋风所破歌》译文:

八月秋深狂风大声吼叫,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞渡过浣花溪散落在对岸江边,飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟狠心这样当面做“贼”抢东西,明目张胆地抱着茅草跑进竹林里去了。我费尽口舌也喝止不住,回到家后拄着拐杖独自叹息。

不久后风停了天空上的云像墨一样黑,秋季的天空阴沉迷蒙渐渐黑了下来。布质的被子盖了多年又冷又硬像铁板似的,孩子睡相不好把被子蹬破了。如遇下雨整个屋子没有一点儿干燥的地方,雨点像下垂的麻线一样不停地往下漏。自从安史之乱后我的睡眠时间就很少了,长夜漫漫屋子潮湿不干如何才能挨到天亮?

如何能得到千万间宽敞的大屋,普遍地庇护天底下贫寒的读书人让他们喜笑颜开,房屋遇到风雨也不为所动安稳得像山一样。唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,到那时即使我的茅屋被秋风吹破自己受冻而死也心甘情愿!

 《茅屋为秋风所破歌》作品简介与赏析

这首诗描绘秋夜屋漏、风雨交加的情景,真实的记录了草堂生活的一个片段。

末段忽生异境,以切身的体验,推己及人,进一步把自己的困苦丢在一边,设想大庇天下寒士的万间广厦。这种非现实的幻想建立在诗人许身社稷,饥溺为怀的思想基础上;而博大胸怀之表现,则使作品放射出积极的浪漫主义光辉。

全诗语言极其质朴而意象峥嵘,略无经营而波澜叠出,盖以流自肺腑,故能扣人心弦。

本回答被网友采纳