醉翁亭记原文注释翻译

如题所述

《醉翁亭记》原文注释翻译如下:

原文:环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。

注释:

环滁皆山也:滁州周围都是山。

琅琊山:位于安徽省滁州市,是著名的风景名胜区。

酿泉:位于琅琊山脚下的酿泉,是滁州著名的景点之一。

醉翁亭:位于琅琊山上的醉翁亭,是欧阳修在滁州为官时所建。

太守:指当时的滁州太守欧阳修,他是北宋著名的文学家、政治家和书法家。

翻译:

环绕滁州的都是山。那西南的几座山峰,树林和山谷尤其优美。远远望过去树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的流水声,是一股水流从两峰之间飞泻而下,是酿泉。泉水沿着山峰折绕,沿着山路拐弯,有一座亭子像飞鸟展翅似地,飞架在泉上,那就是醉翁亭。建造这亭子的是谁呢?是山上的和尚智仙。

给它取名的又是谁呢?太守用自己的别号(醉翁)来命名。太守和他的宾客们来这儿饮酒,只喝一点儿就醉了;而且年纪又最大,所以自号“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣赏山水的美景。欣赏山水美景的乐趣,领会在心里,寄托在酒上。至于太阳的升起,山林里的雾气散了;烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了;朝则自暗而明,暮则自明而暗,这就是山中的朝暮。

野花开了,有一股清幽的香味;好的树木枝繁叶茂,形成一片浓密的绿荫;风高霜洁,水落石出,这就是山中的四季。早晨进山,傍晚回城,四季的景色不同,乐趣也是无穷无尽的。至于背着东西的人在路上欢唱,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答,老人弯着腰走,小孩子由大人领着走,来来往往不断的行人,是滁州的游客。

到溪边钓鱼,溪水深并且鱼肉肥美;用酿泉造酒,泉水清并且酒也清;野味野菜,杂七杂八的摆放在面前的;那是太守主办的宴席。宴会喝酒的乐趣,不在于弹琴奏乐,投壶的人中了,下棋的赢了,酒杯和酒筹交互错杂,时起时坐大声喧闹的人,是欢乐的宾客们。一个脸色苍老的老人,醉倒在众人中间,是太守喝醉了不久,太阳下山了,人影散乱,宾客们跟随太守回去了。

树林里的枝叶茂密成林,鸟儿到处叫,是游人离开后鸟儿在欢乐地跳跃。但是鸟儿只知道山林中的快乐,却不知道人们的快乐。而人们只知道跟随太守游玩的快乐,却不知道太守以游人的快乐为快乐啊。醉了能够和大家一起欢乐,醒来能够用文章记叙这乐事的人,是太守。太守是谁呢?是庐陵欧阳修吧。

《醉翁亭记》的中心思想:

1、热爱自然,享受生活:文章以滁州的山水为背景,描写了作者对自然风景的热爱。通过对琅琊山和酿泉等自然景观的描绘,表达了作者对大自然的赞美和敬畏之情。在此基础上,文章还描写了太守与宾客们在此美景中饮酒、游玩、观景的乐趣,表达了作者对美好生活的热爱和向往。

2、追求自由,向往闲适:文章多次提到“醉翁之意不在酒,在乎山水之间也”,表达了作者对自由、闲适生活的追求。作者通过描述自己在滁州的生活,展示了一种摆脱世俗纷扰、尽情享受自然美景的自由状态。这种生活态度体现了作者对自由和闲适的向往,也是文章的中心思想之一。

3、寄情山水,以景怡情:文章通过对山水美景的描写,展示了自然之美,并表达了作者对自然景观的热爱之情。通过寄情山水,作者将个人的情感与自然景观相结合,以此表达内心的感受和情感。这种以景怡情的方式也是文章的中心思想之一。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考