孔子曰:唯女子与小人难养也是什么意思

如题所述

楼上完全是胡说八道,误人子弟。
用这句话黑孔子的人,不但无知,而且荒谬。现代文能直译古文吗?这句话中的“养”,难道是养育的意思吗?显然是可笑的。
孔子这句话中的女子,应翻译为未出嫁的女儿,指代不成熟的女人。小人,指的是品质败坏的男人。养,指的是相处。这些和我们现代文的词义都是有很大差异的。
女子这个词,在早期古文中并未出现过指代全体女性的情况,在《汉乐府》的《孔雀东南飞》中已有过佐证:“阿母谢媒人:‘女子先有誓,老姥岂敢言!’”此中的女子指代的就是未出嫁的女儿,而非全体女性。
希望大家不要以讹传讹,不要被某些自我标榜新女权的田园女权者蒙蔽,明明没什么文化还硬要卖弄自己不学无术的脑子批判这个批判那个,非常可笑。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-09-10
唯女子与小人难养也,意思是只有女人和小人是最难相处的。出自《论语·第十七章·阳货篇》中“唯女子与小人难养也,近之则不逊,远之则怨。”
孔子说:“妇女和小人,这两种人是很难以相处的。接近他吧,他会肆无忌惮,妇女归家吧,她会跟你吵架,不悦后疏远小人,他则会故意折磨你。生气后离开家门,妇女又会变成怨妇,埋怨你。”
第2个回答  2017-09-10
就是说不要得罪女人或小人!
第3个回答  2020-12-31

唯女子与小人难养也:一则谚语