11问答网
所有问题
欧亨利短篇小说集谁翻译的比较好
或者说哪个版本较好
举报该问题
推荐答案 2014-06-14
欧.亨利翻译中影响最大的是王永年的译本, 1950 年代 翻译了< 白菜与国王>.在上海出版, 2002年,王永年翻译完欧.亨利. 2005 年 人民文学出版社出了全集..
追问
谢谢,看完了,给你也介绍本小说,表示感谢哈,奋斗之第三帝国,,,是十七 K里面的书,感觉挺不错的,你也看看吧。嘿嘿里面还是有挺多书的呐,高考成功哦。。。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://11.wendadaohang.com/zd/F42S8Pq87774SP4PSP7.html
相似回答
欧亨利
、莫泊桑、契柯夫
短篇小说
选分别由哪个翻译家
翻译的好
?
答:
1、
欧·亨利
是其笔名,原名为威廉·西德尼·波特(William Sydney Porter)。美国著名批判现实主义作家,世界三大
短篇小说
大师之一。曾被评论界誉为曼哈顿桂冠散文作家和美国现代短篇小说之父。他的作品构思新颖,语言诙谐,结局常常出人意外,代表作有
小说集
《白菜与国王》、《四百万》、《命运之路》等。其中...
大家正在搜
欧亨利短篇小说哪个译本比较好
欧亨利短篇小说谁译得好
契诃夫短篇小说谁翻译的最好
莫泊桑短篇小说谁翻译的最好
马克吐温短篇小说谁翻译的好
欧亨利小说谁的译本好
欧亨利短篇小说最佳译本
欧亨利短篇小说哪个版本最好
大卫科波菲尔谁翻译的比较好
相关问题
欧亨利的短篇小说集谁翻译得比较好啊 不生硬 更有味道一点的
欧亨利、莫泊桑、契柯夫短篇小说选分别由哪个翻译家翻译的好?
欧·亨利短篇小说精选谁翻译的最好 泰戈尔诗选精选谁翻译的最好...
求欧亨利短篇小说集中英版。。。。。。。
莫泊桑短篇小说 哪个译本最好
欧亨利短篇小说集的语言风格
说说欧亨利短篇小说集和莫泊桑短篇小说集的相同和不同之处,各有...
欧亨利短篇小说集谁翻译的比较好