11问答网
所有问题
日语中有没有“了解”和“承知”这两种说法
如题所述
举报该问题
推荐答案 2023-08-22
ご了解ください和ご承知ください,这两个说法都是请求对方理解,了解,不是用在自己身上的。
要说自己“知道了,了解了”,应该这么说(敬语形式):
かりこまりました。/ka shi ko ma ri ma shi ta
了解致しました。/ryoukai ita shima shita
承知致しました。/shouchi ita shima shita
另外,了解,承知这两个词都是表示知道了的意思,只要用法得当,并没有上级用和下级用的区别。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://11.wendadaohang.com/zd/F444427vP728v778Mqq.html
相似回答
日语里
“
承知
”
和
“
了解
”有什么区别
答:
“承知”和“了解”有一个共同意思:知道某种情况、某件事
,一般可以互换 “了解”还有体谅、理解的意思,同“了承”“承知”还有原谅、宽恕;许可、同意的意思
大家正在搜
大致有两种说法大小还有什么
日语的四为什么有两种
哪些词有两种说法
合同有两种说法
古代有哪两种说法
为什么不两种英语说法
双木夫妻有两种说法
什么有两种叫法
一句话的两种不同说法