同声传译设备现在哪种传输设备好?

下个月有一批次国际交流会,领导比较多,想找个靠谱的同声传译器,要求信号无干扰,信号稳定,声音效果好(类似下图这种交流大会)

同声传译器不是同声翻译,同声翻译往往容易出错,所以重要会议都会选择后台同步传译,也就是拿到设备后台实时传译,设备又称无线讲解器,目前市场行情泛滥,很多厂家为了获取暴利,虚假宣传说是2.4G的,实际上是U段的,我们单位叫了好几个厂家送样过来结果全部是U段的,科音达讲解器作为2.4G的标杆,确实从系统声音到充电辅助设备做的确实不错,优势比较明显。以上仅个人建议,仅供参考

追问

谢谢,有朋友也是这样说,我们再考虑

谢谢,有朋友也是这样说,我们再考虑

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-11-23
同声传译(Simultaneous interpretation),简称“同传”。一、同声传译系统同传设备是实现高级别国际会议同步翻译不可缺少的系统设备,通过该设备可以保证演讲者在演讲的同时,内容被同声翻译成指定的目标语言,通过另外的声道传送给与会代表。与会代表可以随意选择自己能听懂的语言频道。为了满足不同语言,在中国市场上推出的同声传译设备有4通道、8通道、16通道、32通道,每个通道传输一种语言。同声传译设备由同传中央控制器、红外发射主机、红外发射板、译员机、同传翻译间、同传耳机(代表接收单元)等构成。译员机和翻译间的个数将根据会议语言数来定。同传耳机(代表接收单元)根据参会人数来定。二、人工同声传译人工同声传译,又称“同声翻译”、“同步口译”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式适用于大型的研讨会和国际会议,通常由两名到三名译员轮换进行。同声传译效率高,能保证演讲或会议的流畅进行。同声传译员一般收入较高,但是成为同声传译的门槛也很高。当前,世界上95%的国际高端会议都采用同声传译的方式。第二次世界大战结束后,设立在德国的纽伦堡国际军事法庭在审判法西斯战犯时,首次采用同声传译,这也是世界上第一次在大型国际活动中采用同声传译。三、二者的区别同声传译系统是设备,是静态的,无思想的。人工同声传译是人去翻译,是动态的,有思想的,灵活应变的人需要借助设备这个媒介才能传递翻译的内容,二者必须良好配合,才能顺利完成同步翻译任务。