繁体字的差异与对照

如题所述

繁体中文和简体中文除了汉字字形本身的差异外,还存在词汇的差异。例如简体中文中多用的“圆珠笔”,在繁体中文中称“原子笔”(”笔“当为繁体),简体中文里的“斯大林”在繁体中文里被称为“史达林”(”达“当为繁体),简体中文里的“朝鲜”(此处指朝鲜民主主义人民共和国,亦称北朝鲜)在繁体中文里被称为“北韩”,简体中文里的“悉尼”在繁体中文里被称为“雪梨”等。由于有这种差异,“繁体用语”这种说法随之产生。不过其实这并非繁简中文本身的差异,而主要是由于使用两者的人群,尤其是中国大陆和台湾在20世纪中叶由于政治原因分隔后交流较少,造成了用词习惯的差异。这种现象在1980年代以来由于科技术语的不同而更加明显。而且,在同样使用繁体中文的台湾、香港等地也存在一些用词习惯的不同。因此,有人指出正确的说法应为“台湾用语”、“香港用语”等,而非“繁体用语”。
由于台湾较早开始发展中文电脑和人口较多,电脑中的“繁体中文”一直以来其实代指台湾省使用的,意即绝大部份软件的“繁体中文版”使用的是台湾的用语和翻译,此等软件亦通行于香港、澳门或其他使用繁体字的社群。但由于台湾和香港的用语分别越来越大,不少开源软件,例如 GNOME 和 KDE 的繁体中文版都已经分拆为“台湾中文版”和“香港中文版”两个版本,分别使用两地的翻译用词。 車——车
賈——贾
龜——龟
懶——懒
癩——癞
羅——罗
樂——乐
駱——骆
亂——乱
欄——栏
爛——烂
蘭——兰
鸞——鸾
嵐——岚
濫——滥
藍——蓝
襤——褴
臘——腊:腊(xī),干肉,柳宗元《捕蛇者说》提到“然得而腊之以为饵”。臘(là),阴历十二月,臘肉为在臘月腌制的肉,因此腊(xī)肉与臘(là)肉不是同一种肉。由于《简化字总表》将“臘”和“腊”合并为“腊”,“腊”变成了多音字,腊(xī)肉与臘(là)肉都写作“腊肉”。
蠟——蜡:蜡,即蛆;又音zhà,古祭名。蠟,油脂中的一种,蠟烛。《简化字总表》将蠟、蜡二字合并为“蜡”。
來——来
勞——劳
爐——炉
盧——卢
蘆——芦
虜——虏
魯——鲁
鷺——鹭
魯——鲁
鷺——鹭
葉——叶:“葉”和 “叶”原是两个不同的字,在普通话中读音也不同。“叶”读xié,同“协”,组词如“叶韵”。“葉”读yè,是形声字,从艹从枼(yè),是“葉子”的“葉”。但由于两字在古音和吴方言中读音接近,钱玄同在1922年出版的《国语月刊·汉字改革号》上提出将“葉”与 “叶”合并为“叶”。《简化字总表》借鉴了这种用法,将“葉”简化为 “叶”,于是“叶”成为多音字,注明“叶韵”的“叶”仍读xié。

殺——杀
兩——两
糧——粮
諒——谅
勵——励
廬——卢
濾——滤
礪——砺
閭——闾
麗——丽
曆、歷——历
戀——恋
煉——炼
練——练
聯——联
說——说
殮——殓
獵——猎(《简化字总表》将猎、獵二字合并为“猎”。猎xī,《山海经·大荒北经》中有熊状怪兽名为“猎獵”,简化字写作“猎猎”,读作xīliè)。
寧——宁
嶺——岭
瑩——莹
鈴——铃
裏——里:里、裏原是两个不同的字,《简化字总表》合并为“里”。里:故里、公里、里程碑。裏:裏面;《国风·邶风·绿衣》:“绿衣黄裏”,《左传·僖公二十八年》:“表裏山河。”
靈——灵
領——领
禮——礼
隸——隶
惡——恶
遼——辽

劉——刘
紐——纽
類——类
陸——陆
倫——伦
淪——沦
輪——轮
離——离
鱗——鳞
臨——临
狀——状
識——识
輻——辐
見——见
飯——饭
飼——饲
館——馆
鶴——鹤 在1945年联合国成立时,根据《联合国宪章》,中文和英、法、俄、西五种语言为联合国官方语言。1973年中文又被规定为联合国工作语言。上个世纪70年代,中华人民共和国重新恢复在联合国的合法席位后,联合国的中文官方文件已经“自动”从繁体字改为简体字,只有原有的历史文件仍维持为繁体字。
由于繁体字具有数千年的历史,所以不仅在中国,在中国周边国家中,繁体字仍旧具有非常的影响力。简繁互补是中国文字的演变规律。今天我们知道的字古老的汉字是甲骨文,它的笔画最简单。可是到了商周的金文很多字被繁化了,秦的小篆比六国文字繁复,而之后的隶书又有简化的趋势,后来的唐楷繁简相宜最后稳定下来。世界上一些使用汉字的国家也因此进行汉字简化。比如,日本早就有自己的简化字(日本新字体),在日本日常生活主要使用新字体,但日本政府并未宣布废止旧字体,在专有名词等很多场合中,旧字体仍可使用。新加坡教育部于1969年颁行《简体字表》,开始正式推行简体字。当然,繁体字也有其不可替代的地位,比如在书法中。更重要的是,繁体字是对汉字演变的一种记录,如果繁体字彻底消失,汉字的演进链条就会缺失一环。
中华人民共和国1971年获得在联合国的合法席位,借此全面推动简体字。联合国有关一个国家使用的语言文字相关条例也规定,所有地区语言文字和语言文字来源于该国所使用的现代语言,应保持一致。繁体字用于香港、澳门、台湾。简体字用于中国内地、新加坡、马来西亚等。北美的华人圈、东南亚的华人社区,则繁简并用。另外,像日本、韩国也使用相当多的繁体字。 近几年,不少地区民众纷纷呼吁要恢复一些原先有象形含义的繁体字。他们认为,繁体字是中国祖先几千年来积累的精华,每一个字都是经过深思熟虑才创造的,所以每一个字都是有含义的,而简化汉字时,把一些原本有含义的繁体字简化得失去了含义,简化字在很多方面都比不上繁体字。亦有研究指出,人脑在处理方块字时是整体处理的,简化字并不比繁体字好认。
2009年中华人民共和国十一届全国人民代表大会二次会议上,政协委员潘庆林提出要恢复繁体字。
2015年中国人民政治协商会议全国委员会分组讨论中,政协委员冯小刚(著名导演)呼吁恢复使用繁体字。 中国汉字总数差不多有十万个,全部简化是不可能的,只能简化一些常用汉字,所以不常用的生僻字就没有变动,就算是由繁体字组成的部分也没有简化。
比如:龘、鱻、麤、灪、爩、飝、齾、虋、钃、麷、鼟、鼒、讟、 灥、彚、羴、 搻、 霙、靏、靇、犇 、饕、巉、媾、篝、嬷、鎏、淾、鈫、曦、璺、曑、厵、觽,这些字有些复杂,但因不太常使用就未被简化。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-04-25

差异:简体字比较好写,繁体字笔画多。

对照:

    干:对应三个繁体字:(干)涉,(乾)燥,(干)部;

    后:对应两个繁体字:(後)面,皇(后);

    系:对应三个繁体字:唔(系),关(系),联(系);

    历:对应两个繁体字:(历)史,日(历);

    钟:对应两个繁体字:时(钟),(锺)意;

    板:对应两个繁体字:老(板),木(板);

    表:对应一个繁体字:手(表);

    丑:对应两个繁体字:(丑)怪,子(丑)寅卯;

    范:对应两个繁体字:模(范),(范)仲淹[注:氏];

    丰:对应两个繁体字:(丰)富,(丰)采;

    刮:对应两个繁体字:(刮)风,搜(刮);

    胡:对应两个繁体字:(胡)须,(胡)闹,(胡)乱;

    回:对应繁体字(回)旋,(回)头,(回)报,(回)族;

    伙:两个繁体字:(夥)计,团(夥),(伙)食,(伙)房;

    姜:对繁体字:生(姜),(姜)子牙[注:姓氏];

    蔑:对应两个繁体字:污(衊),(蔑)视;

    千:秋(千)[注:简体:秋千],一(千),(千)秋基业。

    秋:对应两个繁体字:(秋)千,(秋)季;

    松:对应两个繁体字:(松)散,(松)树

    咸:对应两个繁体字:(咸)菜老少(咸)宜;

    向:对应两个繁体字:(向)前走,方(向);

    余:业(馀)爱好,(余)[注:第一人称代词,我];

    御:对应两个繁体字:抵(御),(御)驾亲征;

    愿:对应两个繁体字:(愿)望,(愿)意,许(愿);

    云:对应两个繁体字:(云)彩,(云)南省,子曰诗云;

本回答被网友采纳