日语男性对男性称桑和君的区别

如题所述

在日语里,さん(桑)对男性时不论年龄辈分都可以使用,但くん(君),一般只能用于平辈后辈或关系较好的长辈。

日语,又称作日本语(日语:日本语/にほんご Nihongo/にっぽんご Nippongo,日语发音:[ɲihoŋɡo] 或[ɲippoŋɡo]),属日本-琉球语系,是主要由日本列岛大和民族使用的语言。

日本并未以法律明确规定日语为官方语言,但各种法令都规定需使用日语,在学校教育中作为国语教授的也是日语。日语是日本公用语言,是日本事实上的官方语言,类似于美国英语事实上的国语地位。

虽然并没有精确的日语使用人口的统计,不过计算日本国内的人口以及居住在日本国外的日本人、日侨和日裔,日语使用者应超过一亿三千万人。几乎所有在日本出生长大的日本国民[注 3]都以日语为母语。此外,对于失聪者,有对应日语语法及音韵系统的日本手语存在。

在日语语法学界,如果无特别说明,“日语”(日语:日本语)这个词汇,一般是指以江户山手地区(今东京中心一带)的中流阶层方言为基础的日语现代标准语,有时也称作“共通语”(日语:共通语)。

外部影响

吴语在西元五至六世纪的南北朝时代对日语产生了很大的影响。

吴音(呉音)是日本汉字音(音读)的一种,一般认为这批汉字读音在西元五至六世纪的南北朝时代从南朝直接或者经朝鲜半岛(百济)传入日本,而南朝的大致统治区域便是如今中国的长江以南地区,国都和统治中心便在长三角地区,也就是吴地

由于吴音融入日语程度较深(常用于基本词汇中),古代称为“和音”。平安时代之后,由于推动汉音普及的一方对其的蔑称态度。归国的日本留学生以长安秦音为正统,称为“汉音”,因此称其他地区特别是长江以南特别是江东地区的音为“吴音”。

吴音同现代吴语有很多相似性,如:日母在吴音与吴语白读中皆为鼻音声母n;吴音中匣母的脱落现象与吴语类似(如“和”,吴音ワ,上海音/u/)。从日本吴音中可窥得南北朝时期古吴语音系之一斑。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-08-11
在日语里《桑》是男女通用的,君是男性专用的,但是要主意的是君只能用在朋友或比自己年纪小的人的称呼,但尊敬程度不高很随便,在称呼女性的时候只能用桑绝对不能用君
第2个回答  2014-08-11
君多用于年龄大的称呼年龄小的,或者比较亲密的朋友,さん就是一个普通的尊称同事,同学等等都用,称呼上级要不就姓后加职位或直接称呼职位本回答被提问者采纳
第3个回答  2014-08-11
桑用得比较广泛,不分长幼,职位大小,都可以用
君一般用于比自己年纪小,下属的人。
第4个回答  2014-08-11
san 是尊称,
kun 是平称或对下