whole和whole区别

如题所述

  entire、whole、total、complete 辨析

entire、whole、total、complete 这组词作为形容词都是指“全部的,完整的”,即丝毫没有失去、损坏或省略的(事物) 。

entire 与 whole 在许多情况下可以通用。例如:

The people‘s government has the support of the entire(whole) population . 人民政府得到全民的支持。

whole 常用来强调某事物的完整性,即没有任何部分被忽略或舍去叮当于 every part. 在日常语言中,whole 远比 entire 用得多。例如:

One day the police even used their sticks during a peaceful march by blacks , and this was seen across the whole country on TV . (也可用 entire) 有一天,黑人在进行和平进军的时候,警察使用了警棍,这个情景全国的电视上都看到了。

entire 可以修饰抽象名词,whole 则不能。如:

This would destroy the entire peace of the Middle East .

这将会破坏整个中东和平。

total 与上面两词的主要不同在于它有较强烈的计算意味,强调总量,意为“全部的”,“总计的”,实际上就是对现存的 whole 的大小作精确的估计。如:

By the end of the year , the total money collected had come to over 92 million dollars , all of which were sent to Africa .

到年底为止,筹集到的全部款项达到9200多万美元。所有这些钱全部送往非洲了。

complete 强调所有需要的或正确的部分都存在。

相比之下,它的意思是完成了的或完善的,指所有指标的兑现或目的的实现。如:

The work is now complete ; we can have a holiday .

工作现在完成了;我们可以去度假了。

The total number of tourists chosen so far is forty-eight , but the tourist party is not yet complete .

到目前为止挑选的旅游者的总数是48人,可是这旅游团还未满员。

综上所述,除 whole 以外,当描写毫无例外和毫无保留的包罗全体的抽象概念时,其他三词都可换用。如:

I have entire (or total or complete) control of the project .

我对这项工程有完全的控制权。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考