请问这2句英语翻译成中文是什麽意思

Recently, there were discussions and rumors of "xxx.abc.com" disabling public access by the end of 2013. Since the site is now under the new management, this is no longer the case.
请不要机翻,谢谢

Recently, there were discussions and rumors of "xxx.abc.com" disabling public access by the end of 2013. Since the site is now under the new management, this is no longer the case.翻译难点:
discussions and rumors of 关于、、、、、、的谈论和谣言
disabling public access 使公众无法使用;无法公开使用
by the end of 2013 到2013年底
is now under the new management 现在处于新的管理之下;现在实施了新的管理
no longer the case 情况不再如此;不再是这种情况
句子意思加工翻译:
近来,有关于"xxx.abc.com"网站到2013年底不能公开使用的谈论和谣言。由于该网站现在实施了新的管理,情况已经不再如此。

祝你开心如意!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-10-28
最近,有关于“xxx.abc.com”禁止公共访问到2013年底的讨论和谣言。理由是这个网站正在使用新的管理方案,事实上并不是这样。

不知道对不对,但是我是机翻改装版
第2个回答  2013-10-28
Recently, there were discussions and rumors of "xxx.abc.com" disabling public access by the end of 2013. Since the site is now under the new management, this is no longer the case.

最近,有讨论和谣言的“xxx.abc.com”禁用公共访问到2013年底。因为这个网站现在在新的管理,现在已不再是这种情况。
第3个回答  2013-10-28
最近,有讨论和“XXX.abc.com的谣言”禁用公共访问2013年底。因为这个网站现在根据新的管理,这是没有的情况下。