burst into 后通常接具有动作意义的名词。 所以一般都是名词。
burst out表示“爆发”,一般在其后接动名词,而burst into表示“突然发作”,后面一般接名词。
burst into tears同burst out crying均表示“忽然哭出来”,但是前者用法比较普遍。“忽然哭出来”偶尔还可表示成burst out into tears或是burst out into crying。
burst into laughter同burst out laughing均表示“忽然笑出来”,但是后者用法比较普遍。
扩展资料:
burst的用法:
burst可用作不及物动词,也可用作及物动词。用作不及物动词时,可接动词不定式作状语,表示“急于做(某事)”。用作及物动词时可接名词或代词作宾语,偶尔也可接以形容词充当补足语的复合宾语。
burst后可跟反身代词,也可不跟,跟反身代词时语气更强烈些。
burst接“into+ n .”或“out+ v -ing”可表示“突然进入某种状态”; 接forth可表示“突然发生或开始”。
burst是瞬间动词,通常不用于进行体。
burst的过去式和过去分词同原形。
burst用作名词的基本意思是“爆炸,破裂”,可指炮弹、炸弹的爆炸,也可指水管、血管的破裂,还可指怒火、热情等的迸发。
burst还可作“爆发,突发”解,常指在较短的时间内突然发生一种积极的行为。
有类似用法吗
本回答被网友采纳还有什么类似的用法吗
追答比如burst into tears和burst out crying