ææ¯æç¨ä¸ä¸ªè°è¯æ¥è¡¨ç¤ºï¼ä½ ç¨äºå¨è¯growåwearï¼è½åªç¨ä¸ä¸ªå¨è¯æ¥è¡¨è¾¾åï¼
追çHe is too tall to wear the school uniform.å¸æè¿ä¸ªå¯¹ä½ æ帮å©ã
追é®æè§å¾ï¼é¢ç®ä¸æ¯âä»é¿é«äºâï¼æ¯ä¸ªå¨æè¯ï¼èis too tall 表示ï¼ä»å¾é«ï¼åªæ¯è¡¨ç¤ºä¸ä¸ªç¶æï¼ä¸é¢ç®æåºå
¥ï¼ä½ 说å¢ï¼
个人è§ç¹
æè§å¾âä»é¿é«äºâä¹å¯ä»¥è¡¨ç¤ºç°å¨çä¸ä¸ªç¶æ
追é®æ£ç¡®çæ¡ä¸æ¥äºï¼he has outgrown his school uniform.
追ç涨è§è¯äºï¼å¤è°¢ã
我是指用一句简单句翻译,也就是一个主语一个谓语表达这句话。没有so的形式,谢谢
追答那就翻成两句独立的话或者是并列句。
He has grown taller. His school uniform does not fit him anymore.
He has grown taller, and his school uniform does not fit him anymore.
正确答案下来了:he has outgrown his school uniform.
追答对!是正解。
我是指用一句简单句翻译,也就是一个主语一个谓语表达这句话,没有and形式
我是指用一句简单句翻译,也就是一个主语一个谓语表达这句话。没有so的形式,谢谢
追答he is too tall to wear his uniform
追问我觉得,题目中是“他长高了”,是个动态词,而is too tall 表示:他很高,只是表示一个状态,与题目有出入,你说呢?
个人观点
the uniform can't fit the man who grows taller
追问好晕啊,我说了,用简单句表达,你用定语从句,有了从句结构,不符合要求的啊。
虽然谢谢你,但还是解决不了我的问题啊
我是指用一句简单句翻译,也就是一个主语一个谓语表达这句话。没有and的形式,谢谢
追答growing taller,he can not wear the school uniform
追问也许我还没有说清楚。
这句话只能由:主谓宾。三个结构组成,没有其他的。如:growing taller是不符合要求的。能帮我再看看吗?谢谢
美女我不会
追问正确答案下来了:he has outgrown his school uniform.
追答涨见识了,多谢。