"be friendly with sb"和"be friendly to sb" 都表示与某人友好相处,但在使用时有细微的区别:
"be friendly with sb":
这个表达方式强调的是两个或多个人之间的友好关系,指的是彼此之间相互友好、和睦相处。它强调的是双方都对彼此友好,互相交往的态度积极而和善。
例如:
She is friendly with her colleagues at work.(她和同事们在工作中友好相处。)
The children are friendly with each other in the playground.(孩子们在操场上彼此友好相处。)
"be friendly to sb":
这个表达方式强调的是一方对另一方的友好态度。它表示某人对另外一个人的友好,而不一定强调另外一个人对他的回应如何。
例如:
The shopkeeper is friendly to all the customers.(店主对所有的顾客都很友好。)
The teacher is always friendly to her students.(老师对她的学生们总是很友好。)
总结:
"be friendly with sb"强调双方互相友好相处,彼此关系和睦;"be friendly to sb"强调一方对另一方的友好态度,而不一定强调另一方对他的回应。两者的区别在语义上较为细微,实际应用中常常可以互换使用。