有没有知道满语里,爱新觉罗和努尔哈赤什么意思?

如题所述

1、爱新觉罗,是清朝皇室姓氏。满语“爱新”为金的意思。常见说法称“觉罗”为姓的意思,但实际上满语中“姓氏”一词原文为hala(汉语哈喇、哈拉),gioro为首领之意。

爱新觉罗是清朝国姓,但是在满文资料中很少使用这个名称,如《满文老档》和《满洲实录》中,爱新觉罗一共只出现过三次。文献上,对于其姓氏的起源的各种说法,经常自相冲突。所以这个姓氏是由清朝皇室创造,用来塑造其地位。

2、努尔哈赤,满文《玉牒》其拉丁字转写为nurgaci,一般写作nurhaci。nurgaci或Burhaci一词,不见于《无圈点老档》(《旧满洲档》或《老满文原档》)或《满文老档》。

在满文体的《满洲实录》、《清太祖高皇帝实录》、《清太祖本纪》中,努尔哈赤的名字为贴签或讳阙。

在满语中,野猪皮这个词是nuheci,努尔哈赤(nurgaci或Burhaci)含义为野猪皮。

扩展资料:

由于满汉蒙三语的档案中,对清太祖名讳均作了贴签或讳阙处理,所以很长一段时间我们并不确定努尔哈赤究竟是写作 Nurgaci 还是 Nurhaci 的。努尔哈赤的满语含义不明。所以在学术界对于努尔哈赤的含义有两种说法。

第一种说法,当时的建州人使用蒙古文,蒙古文是从回鹘文演化而来的,所以蒙古语中、建州语中都夹杂有回鹘语成分。

努尔哈赤的名字是回鹘语,“努尔”在回鹘语中是“光明”的意思;“哈赤”(哈齐)在回鹘语中是“圣裔”的意思,也当“太子”、“世子”用,“努尔哈赤”的全意是“光明的圣裔”。

清太祖的名字nurgaci或Burhaci,如由回鹘语经蒙古语,而转被满语所吸收,那么在满语中应当出现这一词汇。

还有另一种说法,受残留于北亚的印第安文化影响,在满语中,野猪皮这个词是nuheci,因为小野猪是nuhen,在满语里n是名词原形后缀,ci是名词派生性后缀,把小野猪nuhen的n去掉换成ci就变成野猪皮了。

野猪和野牛在很多鞑靼民族和印第安人文化中与驯化后的家猪是完全区分的两种动物, 野猪被视为勇猛的象征,是永不退缩的战士,用野猪给男孩子起名,和用虎,豹起名一样, 是希望孩子强壮勇敢。

参考资料来源:百度百科-野猪皮

参考资料来源:百度百科-爱新觉罗

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考